|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|

HIDE
| Front Cover | |
| Table of Contents | |
| Main | |
| Back Cover |
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Table of Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Front Cover
Page 1 Table of Contents Page 2 Main Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Back Cover Page 32 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I W~ ~ W. P. Leber Gobernador-Presidente R. S. Hartline Vicegobemrnador Frank A. Baldwin Jefe de la Oficina de Informaci6n Publicaci6n Oficial del Canal de Panam6 Morgan E. Goodwin, Funcionario de Pren Directores de Publicaciones: Tom6s A. Cupas y Louis R. Ganfgr Redactores: Jos4 T. Tui6n, Luis C. Noli, Eunice tched, Fannie P. Hern6ndez y Willie :Fitar Se permie ola reproducci6n parcial o totaL Se agoradeceoa dar editor atol Review. Subscripciones: SI1 at aeo, correo areo S2 at alo; nimeros atroasdos, 25 centavos cada uno., Publicado lrimestralmenle. Giros Postales pagaderos a la Compaiia del Canal de Panam6, al Apartadoa Los Oficinas de Redacci6n estdn situadas en el Edificio de Administraci6n, Balboa Heights, Z. del C. "M", Balboa Heights, Z. del C. Imreso en la Imprentode La Boca, Zona del Cainua Contenido Nuestras Universidad de Pananma El principal intelec- tual de la Republica se pre- para para el future. Yate de Cemento Templdndose en un cober- tizo en Diablo estd un que- che de 50 pies hecho de tela metdlica, varillas de acero y . . cemento. Estadfsticas de Navegaci6n Desaparici6n del Vestido Blanco Una vez parte del paisaje istmeho, el vestido blanco ha desaparecido como moneda de a cuartillo. Isla Contadora Esta isla de Panamd puede estar pronto en el itinerario de todo turista. Dibujos Maritimos John Morton present des- de el punto de vista artist, escenas del Canal. El Sombrero Montuno Los dedos muteres hdbiles ' la 3 LEVANTANDOSE m cerca del Edificio de A rin y Biblioteca de la Univ ersidd " Pana- ma, la estatua de don Mig Cer- vantes Saavedra, el maestro & a fte- tatura espafiola, represents spirit iluminador que guia el fbl pri- mnera casa de estudios de W. Si- boliza el lema del plant 'a la luz". Una parte de la inctpe na la base del monument dice: A Miguel de Cervantes Saacd Faro luminoso de todas lau alase Unidas por el eterno wdnat Del idioma castellana Horenaje de Panamd al Ator de Don Quijote de La Mancha,. La estatua fue esculpida en Espafia por Julio GonzAlez Pola y pagda me- diante subscripci6n p-blica, la minayoria de parte de estudiantes pananefios. Fue inaugurada en enero de 1923 y eoloeada primero en la Plaza Pomras, ilatnada anteriormente Plaza Cervantes, frente a la Embajada de Espafita. En octubre de 1947 fue trasladada a su actual lugar como primera piedra de la nueva universidad. A la izquierda est& Don Quiote, en su caballo Roeinante, y Sancho Panza, los principles personajes en la obra literaria mas popular de Cervantes, La contraportada muestra las dlases nocturnas en march en el active edi- ficio de la facultad de derecho que fue inaugurado el mes pasado. La estrue- S. delca nontafta crean los verdaderos som- breros de Panamad. Rinc6n Culinario Explorando aventuras tura es considerada por muchos residen- tes istmefios como uno de los edificios moderns mas atractivos de Panam. El arquitecto Jos6 C. Villamil, de la cidad .l P-nno, .in mn. b..o ....rnmi wy $ de la cocina italiana a bor- do del Donizetti. Por Luis C. Noli CUAL MICROCOSMO de la naci6n a la que sirve, la Universidad de Pana- ma palpita con los afanes de creci- miento. Pero el ambiente del campus ahora es de urgencia ordenada en vez de asonada. La urgencia esta mas que justificada. Dentro de un decenio, la Universidad debe estar lista para alojar, seguin los mas reciente calculos, a 25.000 estu- diantes-mas de cuatro veces la actual matnricula- si ha de cumphlir plenamente con su papel como forja principal para el desarrollo de los recursos humans del pais. Su preocupacion por esa mission esta expresada en un reciente documen- to official que esboza los planes de la Universidad para el future: "Panama esta percatada de que la mayor escasez en el process de creci- miento se encuentra en los recursos humans calificados, necesarios para analiTor Inc nrnbrltac eanfnrinlnc, rtana_ turas que han venido ocasionando fric- ciones que han impedido maximizar su rendimiento acad6mico y por ello su contribuci6n al desarrollo y crecimiento de la Naci6n. En el present, la Univer- sidad esta plenamente capacitada para implementar un program de mejora- miento institutional como el que se pro- pone, y aumentar la produccion de los profesionales altamente capacitados que nuestros tiempos demandan". La intensea revision integral" se ini- ci6o en diciembre de 1968 cuando el campus fue cerrado por la Junta Provi- sional de Gobierno. En un comunicado official, la Junta manifesto que su accion se debi6o a . . . una constant sucesi6on de huelgas por los motivos mas baladies; una abundancia de reuniones political que obligan a la suspension frecuente de classes; la existencia de grupos estudian- tiles antag6nicos que mantienen un clima inalterable de perturbaci6n; la utilizaci6n de las paredes de edificios a . 1 . 1.- denuestos, amenazas y acusaciones; la gran cantidad de 'estudiantes profesio- nales' que llevan ailos de estar transi- tando de una facultad a otra sin deci- dirse a seguir seriamente una carrera". Una junta de regents nombrada por la Junta elabor6 un nuevo estatuto uni- versitario-muchas de cuvas disposicio- nes se basaban en recomendaciones for- muladas por estudiantes y profesores desde hacia tiempo. Entre ellas: la ins- talacion de una cerca alrededor de todo el campus y la creacion de una fuerza de seguridad que en la actualidad cuen- ta con 60 unidades, encargada de proteger la propiedad universitaria, guardar el orden v proporcionar trans- porte v servicios de guias y transito tanto a estudiantes como a visitantes. La Universidad reabri6o sus puertas el 14 de julio de 1969. El cambio radical en el ambiente se reflej6 de inmediato en la matricula. De aproximadamente 11,000 estudiantes que habia antes del I� . * 1 1 ' -1 I " dedicaci6n al estudio, el nuevo estantto . .. redujo en forma apreciable el coztrdl 1. que los estudiantes habian lgate sobre :.11la martha de la instituei6n, Por . . : la participaci6n estudiantil or- ..gansmos de gobierno do la Thtworm- ' .' dad qued6 restringida a los 10 alum- nos regulates con mins elevad - induce acadbmico en cada facultad. S..La Universidad reabri6 con un nuevo ', . .. .. equipo de administradores: e Arquitec- I.: "to Edwin Fibrega (Master enPlanifca- .-. , ci6n Urbana, Universidad de Califor- : nia), Rector; el Dr. Jer6niaxo O. Averza . (Doctor en Farmacia Indust-ial, Univer- . sidad Central de Madrid), Vicerreotor Acad6mico; Ram6n I. Ramiri, jr., (Ad- ministraci6n de Negocios, Universidad . de la Zona del Canal), Vicerrter Ad- .rnministrativo; dofia Clara Ceclia Nava- S....J" rro dd Riba (Master en Serviso Social, . Universidad de Howard), Direotora do Asuntos Estudiantiles. Desde su reapertura haMe 15 meses, . . lIa Universidad de PanamA ha graduado . 781 estudiantes. Sus auew fa ltades son: Adxministraci6n Pdblimb v Coner- " cio, Agronomia, Arquitecra , Ciencias . - Naturales v Farmacia, ,doatrlogis Filosofia, Letras y Edunactn, lug.- nerna, Medicina v Dereeho, dQu6 serk la Universidad do PanamA en el future? La Universidad acaba de anunciar un program de expansion y mejoras por valor de B/.13.000,000 que abarca basta el anlo 1980. Ha solicitado al Banco Interamericano de Desarrolia uni pr6s- Edwin Fhbrega, Rector de la Universidad de PanamAi. tamo por B/.7.6 millones, eorrespon- a .... ,: ,,. .....* " * ' ;?: :., " . .,.*: * ** . *. ' . ,..L **.*, * ...*, � . . -. . . A. ... 4... 4 *- * **.. A 14 A'4'tSltL4 S ... t .. , -9 A -K S - A Y ", .:' Las actividades incluyen culturales de programs universi- interesantes variados presentados por el Departamento Expresiones Artisticas dirigido Profesora Aurea Torrijos de Horta. Arriba: una escena "Tartufo" Moliere, presentada en el Miniteatro de la Univer- sidad que tiene capacidad para 65 perso- nas. Director Departamento Dra- matico es el Profesor Roberto McKay. a - -. - 1" diendo el saldo al Gobierno Nacional. "En coordinaci6n con la Direoci6n General de Planificaci6n y Administra- ci6n de la Presidencia de la Reptblica", expresa el document de solicitud de pr6stamo, "se ha estructurado un Pro- grama de Inversiones de la Universidad de PanamA a ejecutar durante los pr6- ximos 5 afios (1971-75). Este progra- ma lo consideramos integral, por cuanto incluye el mejoramiento de la estructura academica y administrative, la forma- ci6n y perfeccionamiento de Personal Docente y de Investigaci6n, equipo y construcciones docentes. "Este proyecto cobra mayor impor- tancia en estos moments en que las Naciones Unidas ha expedido iuna reso- luci6n declarando el 70 como la d6cada de la educaci6n. De obtenerse la apro- baci6n de este proyecto, la Universidad de Panama lograrn impulsar en forma dinamica su mejoramiento institutional, de manera que se encuentre debida- mente preparada y equipada para la de- manda de sus servicios en los pr6ximos 10 afios". El program se basa en un detallado studio llevado a cabo por el Departa- mento de Planificaci6n de la Universi- dad el cual comprende todos los aspec- tos del crecimiento estimado para la instituci6n. Algunas de las prediccio- nes son: --Entre 1971 y 1980, habra una de- manda en el pais de aproximadamente 22.000 profesionales universitarios, tales como arquitectos e ingenieros, quimicos y farmaceuticos, agr6nomos y veterina- rios, medicos y dentistas, enfermeras, maestros, gerentes v administradores, auditors v contadores, v secretaries ejecutivas. --La Universidad de PanamA gra- duara aproximadamente 14.000 de los profesionales que se necesitarAn en el pr6ximo decenio; contando los que se graduen de la Universidad de Santa Maria La Antigua (la 6nica otra univer- sidad en el pais, pero de character priva- do) y de universidades en el extranjero, el numero aumentara a 17.000. --El actual campus de 32 hectaireas -la Ciudad Universitaria- en el barrio El Cangrejo de la capital bastard hasta 1980. Mas alla habra que desarrollar el campus de 622 hectAreas ubicadas en Tocumen, cerca del Aeropuerto Interna- cinnal dnnde en la aclnaliand findnnn regionales en David, Provincia de Chi- riqui y Santiago, Provincia de Veraguas. --El aumento calculado en la ma- tricula requerirA un personal docente de 1.438 profesores y 1.007 empleados administrativos (en comparaci6n con 581 y 454, respectivamente, en la actua- lidad). Los principles proyectos del progra- ma de expansion incluven: 2- - --Mejoramiento de las 4 academicas y administrative te una revision que seria cabo por consultores, a un B/.250.000. --Becas para el mejorami maci6n de personal docente estructuras s median- llevada a costo de ento y for- Sde oinves- tigaci6n, a un costo de B/.850.000. --Adquisici6n de equipo para labo- ratorios cientificos y de material biblia- grafico, a un costo de B/.1.2 millones. --Nuevos edifieios e instalaciones para la Facultad de Agronomia (en To- cumen) y las Facultades de Ingenieria, de Ciencias Naturales y Farmacia, de Arquitectura, de Administraci6n Pdbli- ca y Comercio, una nueva Biblioteca Central, un Centro Estudiantil y un Centre Cultural y Audiovisual (en la Ciudad Universitaria), a un costo de B/.8.5 millones. --Mejoras de terrenos e instalacio- nes tanto en la Ciudad Universitaria como en Tocumen, a un costo de B/.1.8 millones. Las cifras sobre el tamafio actual de la Universidad de Panama constituyen una dramatic vision de su erecimien- to en los 35 afios transcurridos des- de su fundaci6n durante el period pre- sidencial del Dr. Harmodio Arias Ma- drid (q.d.D.g.). En los primeros 15 afios, la Universidad no tuvo campus propio El Dr. Arturo Morgan Morales, Seeretario General de la Universidad de ?anama, dis- cute asuntos universitarios frente a la Bi- blioteca y el Edificlo de Adminstracun. -funcion6 en los edificios del Instituto National. Cuando se traslad6 a su cam- pus actual en 1950, tenia 4 edificios y una matricula de exactamente 1.688 estudiantes. Hoy dia, 15 edificios se alzan en la Ciudad Universitaria v la maticeula total alcanz6 11.000 alumnos en el anlo academic 1968-69. Desde 1935 ha graduado un total de 6.677 pro- fesionales. Como se ha dieho, los esti- mados de creeimiento future son de una matricula de 25.000 en 1980 y una gra- duacion de 14.000 professionals en el decemno 1970-80. Tal como lo ha expresado el Reetor FAbrega, la Universidad de Panami continda siendo "el primer soporte moral e intellectual de la Naci6n"'. nt la Por Eunice Richards "No hay nada-absolutamente nada-que valga tanto la pena como pasar el tiempo trabajan- do en embarcaciones. . . . No import a si dentro o fuera". KENNETH GRAHAME "El Viento en Los Sauces" EL HOMBRE ha navegado por los siete mares en toda clase de embarcaciones, desde canoas de cafia y frigiles balsas, hasta en enormes petroleros de casco de acero. Pero digale a un lego en el arte de navegar que usted harA un barco de cemento y le contestara que usted tam- bi6n podrai comprar el Puente Ferry Thatcher, o por lo menos no se embar- cara, seguro de que el barco de cemento se ira al fondo irremediablemente. Sin embargo, templandose bajo un cobertizo, cerca del Spinning Club de Diablo, se encuentra el casco de un queche de 50 pies de largo, construido con una combinaci6n de tela metAlica, varillas de acero de refuerzo y-cemento. Clyde Jennings, mecanico tornero empleado en la Divisi6n de Esclusas del Canal de PanamA, esta construyendo -con la ayuda de su familiar y de sus amigos-un queche de dos maistiles, de casco de cemento. El m6todo con que lo construye no es nuevo, pero s6lo hasta hace poco ha sido aceptado en Estados Unidos, luego de haber sido usado con 6xito en casi toda Europa, incluso Rusia, lo mismo que en Australia y Nueva Zelandia. El bote que esta siendo construido por Jennings y su familiar fue disefiado especialmente para 61 por un arquitecto naval de Nueva Zelandia. * . 1. 1 i dureceri mas cuando el queche entire al agua. El cemento se sigue templando en el agua, sefiala Jennings. Y usado en una embarcaci6n de este tamafo, es mis ligero que el acero y la madera. El trabajo en cemento fue hecho en 1 dia por un grupo de panamefios que trabajaron sin parar durante 8 horas hasta que terminaron la labor. El cemento No. 2 para el casco fue proporcionado sin costo alguno por Ce- mento PanamA, que detuvo su opera- ci6n normal durante el tiempo que le llev6 producer este cemento especial- mente fino. La arena usada para mez- clar con el cemento fue de una clase especial, tan fina que parece polvo. El trabajo en el casco del queche comenz6 hace cerca de 3 afios y la ma- yor parte de ese tiempo fue empleado por Jennings y su familiar en entrelazar 1% de toneladas de varillas de acero de refuerzo v 14 milla de tela metAlica de 3 pies de ancho con lo que formaron la armaz6n del bote. Mientras se tiempla el casco, Jen- nings y su esposa trabajan en el inte- rior del queche que tendra espacio para que duerman nueve personas, alfom- brado de pared a pared, aire acondicio- nado y otras comodidades. Como una deferencia a la afici6n de la Sra. de Jen- nings por los bafios calientes, su esposo ha convertido las tuberias de borda en 1 __ . ' _*�_-. 1_ - _1_ 1 ... .- .� " -_1 _ -1. .. --!.. I. Experts artesanos panamefios trabajan con la precision del ballet aplicando cemento al casco del queche. les al interior y se le instalara un motor auxiliar de 43 caballos de fuerza. La idea de una embarcaci6n de cemento no es nueva-comenz6 desde la d6cada de 1840, de acuerdo con articulo recientemente aparecido en la revista LIFE. Un esquife, construido en Holan- da en 1887, todavia estai a flote y nave- La parte mas tediosa y cuidadosa del trabajo es ligar los miles de alambres en la base de malla. ga. Durante ambas guerras mundiales se construyeron buques grandes de ce- mento, pero fueron mal hechos y no tuvieron much 6xito. El m6todo que esta siendo usado por Jennings, muy popular en Europa, fue inventado por Pier Luigi Nervi, artist italiano que comenz6 experimentando en la d6cada de 1940, sobropoieado capas de final maUlla de acero, eompri- mi6ndolas hasta former una estera que luego forraba con cemento hidriulico denso. Construy6 various botes para pro- bar que era possible hacerlos. El nuevo material es diferente al concrete refor- zado traditional, debido a que es fleu- ble, increiblemente fuerte y se convierte en una delgada laimina a la cual se pue- de moldear en curvas conmplejas. Nervi llama a este process "ferro cemento". Nervi dijo, "el material creado no actia como el concrete ordinario pero present todas las caracteristicas meca- nicas de un material homog6neo. Los experiments han probado que soporta grandes tensions sin que el cemento se raje como resultado de la subdivision del refuerzo". Nervifue an ms alit y efectu6 prue- bas de impact que demostraron que el casco de cemento no s61o es fuerte y duradero sino que es muy ligero, con un costo 40 por ciento menor. Muchos refinamientos se han agrega- do al ferro cemento en la construcci6n de embarcaciones, pero fue Nervi quien encendi6 la llama y dio actualidad a las embarcaciones de cemento. fl*~ r~ - - 'S a ~"'t'4 V. - - S - - - - - U * - -. - TRANSIT COMMERCIAL DEL CANAL SEGUN LA NACIONALIDAD Primer Trimestre del Afio Fiscal Nacionalidad Belga Britamca-n---- Chilena- - China Nac.----. Colombiana -. .. Cubana-------. Chi priota .. . Danesa ----.---- Ecuatoriana-... Finlandesa-----. Francesa ....... Alemana------ -- Griega--------- Hondurefia -..- - Hind u-------. Israelih--------- Italiana-------- Japonesa- ----. Liberiana .. Mexicana -- Holandesa Nicaragiiense--. Noruega----. Panamefia --. Peruana .---... Filipina _-_ Singapurenia -- Surcoreana---- Sovietica ... Espaniola Sueca .--------- Estadounidense -. Yugoeslava - -- Otras---------- Total . 1961-65 No. de transitos 25 405 35 37 52 23 58 132 12 18 56 263 137 40 13 22 62 339 393 21 129 19 302 205 36 27 10 15 23 12 109 358 22 __48_ 3,458 Toneladas de carga 38,416 3,628,714 295,696 335,777 151,727 230,130 422,516 563,074 22,583 158,299 240,259 1,176,643 1,922,212 21,531 281,489 178,981 394,256 3,277,046 6,706,792 156,887 680,437 37,851 4,194,065 1,099,107 246,045 250,604 53,582 136,169 119,087 21,331 828,729 2,265,800 353,441 338,903 30,828,179 No. de transitos 34- 382 30 34 50 14 18 103 17 21 68 283 148 34 6 22 73 286 407 36 131 8 316 197 57 30 3 18 44 10 121 404 11 40 3,456 Toneladas de carga 96,577 3,164,552 185,105 204,307 137,161 153,243 162,670 433,310 23,537 116,344 235,373 1,125,141 1,758,401 19,315 193,329 124,613 413,585 2,588,664 6,504,273 227,048 740,686 17,028 3,796,419 1,052,139 280,477 169,279 14,705 131,804 279,942 81,287 794,287 2,105,116 142,393 355,303 27,827,413 EMBARCACIONES DE 300 TONELADAS NETAS O MAS (Afinos Fiscales) Travesias Julio-- Agosto----....... Septiembre . . Octubre ... ... .. Noviembre ... Diciembre ..---- -- Enero.. --�-.-.. Febrero .. . Marzo------_- AbriL ...-... Mayo-------- Junio --. -...... Totales del afio fiscal 1 Antes de cualquiera deducci6 MOVIMIENTO DEL 13,658 n en los gastos TRANSIT( Promedio 1961-65 11,335 No. de trinsitos 120 310 31 20 64 1 78 12 6 35 278 164 49 14 51 221 225 7 147 15 347 112 30 15 N.A. 1 2 3 91 439 3 34 2,817 0.059 Peajes en Bruto (En miles de d61ares) 1971 1970 Promedio iy/iiy/U1961-65 7,787 8,135 7,870 7,771 7,401 8,058 7,503 7,479 8,350 8,229 7,963 8,108 94,654 Temporada De Cruceros EN EL MUNDO de hoy, de aviones jumbo y exploracion del espacio, el cru- cero de lujo que lleva su cargamento de felices pasajeros a poca velocidad a Toneladas de carga 37,985 2,047,775 212,446 141,456 107,839 3,747 359,386 14,195 21,478 198,935 849,505 1,612,077 37,823 60,334 300,464 1,266,483 2,186,987 16,402 701,987 25,293 2,520,866 468,194 145,532 58,712 N.A. 9,315 16,602 17,148 529,290 2,623,810 19,379 158.614 los soleados 3nsiderarse mares del sur como Pero, como indicacion de opulencia, especialmente entire la gente de mayor edad, los cruceros de invierno son mas populares que nunca v los viajeros de invierno, aparentemente, cada vez mas se estin dando cuenta de 1o agradable que es vivir en el mar en condiciones lujosas a un precio no mis alto que el de un hotel de lujo. Varios miles de estos viajeros visita- ran el Canal de Panami durante los meses de la temporada de cruceros de invierno de 1970-71. de ellos visitaron Panama unos 1.300 el Canal de PanamA en septiembre, cuando lie- garon a bordo del transatlantico de la P & 0 Canberra, uno de los barcos de pasajeros mas grandes del mundo y el mis grande que transit el Canal regularmente. La lista de cruceros, que siempre es tentative, incluye varias naves de cruce- ro familiares en el Canal de Panama y unos cuantos buques nuevos que s61o visitarin Crist6bal las Islas de San Bias en el Caribe, en cruceros origina- dos en Nueva York, y otros que pasaran por el Canal en viajes mis extensos. Diciembre 5,325 5.067 5,232 5,013 58,865 de oporaci6n. SOBRE PRINCIPLES RUTAS verdaderos , enero y febrero son los meses cm algunos de ellos llegaron ceros, pero en octubre. El Kungsholm, de la Swedish America Line; el Bergensfjord, de la Norwegian America Line, y el Statemdam, de la Holland America Line. Todos transita- ron el Canal hacia el sur. Los primeros dos, en cruceros a Sur America, Primer Trimestre del Aiio Fiscal Statendam, con destiny a la costa occi- Rutas Comerciales L *'n f..a j t a a fI J ft A t^ aJ 1 r~ir ^ C' of n rTIn A f t ,/I/ 1971 t- Promedio de Transitos 1961-65 1i1 dental de Estados Unidos v el Pacifico. El Galileo Galilei, de la Linea Italia. transit tambi.n el Canal en octubre * 1 1 1 I 1i traves de podria c( pasado. principios de diciembre. Incluiran visi- tas a M6xico y Centro y Sur Amxrica antes de transitar el Canal rumbo a Florida. En viaje de regreso tocaran en MazatlAn, v Los Angeles. [6xico, antes de MOVIMIENTO DE LOS PRINCIPLES PRODUCTS Del Pacifico al Atlantico (Ciffras en Toneladas Largas iegar a Product Otros buques que Ilegarain al Canal durante diciembre son el Meteor, en ruta desde Acapulco hacia Cartagena, Colombia; el Bergensfford, de regreso de Sur America, y el Sagaf ford y Fede- rico C, que pararan en Crist6bal duran- te cruceros por el Caribe. El transatlan- tico de la German Atlantic Hanseatic visitark Crist6bal Navidad durante un Indias Occidentales. dias antes de la crucero por El Sagafford y el Gripsholm deberAn transitar el Canal en enero, el primero en ruta hacia Los Angeles y el segun- do hacia Sur America. Tambien durante enero se detendran en Crist6bal en cm- ceros por el Caribe, el Hanseatic, el Kungsholm, el Oceanic y el Federico C. La nave insignia de la Paquet Lines, Ranaissance, efectuara un crucero de 44 dias alrededor de Sur America, ini- Menas, varias.-- Azucar -. Planchas de hierro y acero, laminas y bobinas_ Tablas ytablones Petr61eo y derivados Harina de pescado .. Metals, vanas Produotos alimenticios refrigerados (excluyendo bananas) Pulpa de madera--------------------- Coquede petr61�o - Bananos --------- Madera laminada y revestimientos ----- Hierro y acerao manufacturados, miscelneo-s ............ Alimentos enlatados ... Alambre de hierro y acero, baras y asrl Demas produotos ------------------ Total Primer Trimnestre del Afo Fiscal 1,756,893 1,037,297 882,534 805,124 451,421 415,693 414,207 284,373 264,291 256,134 244,898 235,875 231,601 169,504 167,819 2,870,668 10,488,332 1,214,546 735,529 689,053 748,327 534,979 288,192 369,575 291,200 278,.237 242,136 303,068 260,527 371,343 170,259 174,657 3053,499 9,725,127 Promedio 1961-65 282,514 693 ,908 NA. N.A. 49 0,599 NA. 274,741 198,404 130,271 NA. 274,753 NA. N.A. 253,387 NA. 4,746,854 7,343,431 Del Atlantico al Pacffico (Cifras en Toneladas Largas) ciAndolo en Port Everglades, deberA transitar el Canal por primera vez el 19 de enero. Esta serA la primera vez que este transatlantico de lujo, de solo anos de construido, crucero tan largo. emprenda un Slo atenderA la Linea Francesa. El France, el buque de pasajeros mas grande del mundo, hara un crucero alas Indias Occidenta- Sur Amrrica, pero no visitarA Crist6bal este afio. Los buques de crucero que deberan llegar en febrero son el transtlAntico Hamburg, de la German Atlantic, en dos cruceros por el Caribe; el Stella Oceanis, en su tercer crucero a las In- dias Occidentales con paradas en San Bias; el Bergensfjord, Product Carb6n de piedra y coque.---...------- Petr61eo y derivados------- ----------- Maiz --.----.------ ------ ---- Metales (chatarra)------------------- Frijoles de soya ---------------------- Fosfatos ----------- ------------- Sorgo ... Azdicar -- ----------- Menas, varias------- ----------------- Trigo----- ------------------- Abonos, varios-- ------------ Productos quimicos, various ---.---------- Papel y products de papel--.-.----------.-. Hierro y acero manufacturados, miscelaneos -.. Autos, caniones y accesonos----- -- Demas produotos.... --.-.-.-.---.--. el Federico C, Primer Trimestre del Mo Fiscal 6,196084 3,278,060 1,403,203 1,071,096 980,282 935,160 799,917 735,502 701,474 315,007 268,579 260,488 237,077 170,612 145,675 2,841,631 20,339,847 4,837,780 3,826,069 1,199,726 932,041 548,990 963,716 653,914 506,271 517,309 122,496 163,660 227,763 225,808 128,7368 155,868 3,092,139 18,102,286 Promedio 1961-65 1,526,383 2,848,139 299,197 812,008 279.937 49 199 NA. 367,98E 70,671 179,668 103,381 161,332 108,532 NA. 72,861 2,103,541 9,426,62 el Oceanic y el Empress of Canada. Los buques de la P & O, que usan el Canal frecuentemente, estain entire los buques de crucero que nos visitaran este inviemrno, debiendo el Oriana efee- tuar un crucero de 2 semanas en diciem- bre, desde San Francisco a Puerto Va- llarta, Acapulco TRANSITOS COMERCIALES Y DEL GOBIERNO PanamA. Seguira en dos cruceros de 3 semanas, en los que afiadirA cuatro puertos en el Caribe a los tires ya sefialados. Estos or U c eras tendran lugar en enero y febrero. La P & O ofrece ademais various cru. Naves mercantes: De gran calado Pequenas Total-- ---------- Primer Trimestre del Afio Fiscal Del Atlna rtico al Pacifico Del Paci- Local Atlntico I- I Total 3,458 120 1970 Total 3,456 118 3,574 de TrAns itos 1961-es5 2,817 1486 I 2,963 r I * r I I t viaje de 56 dias desde la costa occiden- tal de Estados Unidos. El buque, de 20.000 toneladas, partirA el 16 de abril de San Francisco, en un crucero desde el Pacifico, por el Canal de Panamai, hacia el Mar Egeo, el Caribe, el AtlAn- tico y el Mediterrineo. Naves de pasajeros, siempre popula- res, que transitan el el afio regularmente, Savil que operan en y Australia, y los Grace, que van de N ta occidental de Sur populares buques de viajan entire GCnov raiso, Chile, transit menos una vez al m Otro servicio alr que se ha vuelto po] anfios es operado por que compraron el Pi de la President Lin Canal durante todo , son los de la Shaw tre el Reino Unido de la Prudential lueva York a la cos- America, y los muy la Linea Italia que a, Italia, y Valpa- ndo el Canal por lo es. ededor del mundo pular en los iltimos la Chandres Lines resident Roosevelt, es, y el Lurline, de la Matson Navigation Co. A. J. Chan- dres anunci6 que el Lurline se Ulamara Britanis y operara en el servicio alre- dedor del mundo, via Australia y Nue- va Zelandia, en uni6n del Australis y el EUinis, que transitan el Canal regular- mente. Chandres dijo que el Lurline sera llevado a Grecia para ser renovado completamente antes de regresar al ser- vicio. El Lurline es la cuarta nave de la flota de la Matson en tener ese nom- bre. Otro barco de esa linea llevari ese nombre luego que el actual sea entregado. Dos armadores europeos cuyas naves usan el Canal regularmente han comen- zado un servicio conjunto entire la costa occidental de Norteam6rica y Europa. Este servicio sert totalmente de furgo- nes marines dentro de 1 afio. Dichos armadores son la Blue Star Line Ltd., de Londres, representada aqui por Payne & Wardlaw, y la East Asiatic Co., Ltd., de Copenhagen, cuyo agent en el Canal es C. B. Fenton & Co. La nueva operacion conjunta, que sera conocida como Scanstar, contarAi con seis barcos pertenecientes a ambas compamias. Los cargueros convenciona- les seran reemplazados a partir de junio con cuatro grandes buques celu- lares de furgones marines actualmente en construction. - - Alemania Occidental, construye los otros dos. Deberin ser entregados en junio pr6ximo. Los puertos de escala para la opera- ci6n initial incluirin Vancouver, Seat- tle, Portland, San Francisco y Los Ange- les, en la costa occidental, y Dublin, Glasgow, Liverpool, Londres, Rotter- dam, El Havre, Goteborg y Copenhagen, en Europa. La Blue Star opera actualmente un servicio entire Australia, via el Canal de PanamA, hacia la costa oriental de Esta- TRAFICO POR EL CANAL DE PANAMA ESTADISTICAS PARA LOS 3 PRIMEROS MESES DEL ANO FISCAL 1971 TRANSITOS (Naves de Alto Bordo) C1971 1970 Comerciales ......3,458 3,456 Del Gobierno Estadounidense Gratis Total Comerciales Del Gobierno Estadounid Comerc 176 374 27 26 3,661 3,856 PEAJES * - $24,326,354 $23,800,368 ense 1,105,536 2,075,253 Total -- $25,431,890 $25,875,621 CARGA" 'iales 30,830,271 27,828,948 Del Gobiemo Estadounidense Gratis .. . . . Total__ 847,480 43,067 31,720,818 o Incluye los peajes de todas las naves, y de alto bordo. 0 Las cifras de carga representan largas. dos Unidos y es miembro del Consoreio Asociado de Transporte en furgones que se dedica a operaciones de transport de esa clase entire Australia y Europa. La East Asiatic ha sido desde hace tiempo una de las principles lineas de transport entire la Costa Occidental y Europa. Recientemente, Fred Olsen Inter- ocean Line, que ha estado durante 56 aios, anunci6o la ruta pania s tenido biando colocan rapids Los q1 en octubre. Johnson ueca que desde hace cargueros en la ruta, su flota a buques de do en la ruta sets buques celulares. barcos de fureones han desarrollado ruta de la Costa que en la ruta tra C, en la ruta iue dejaria Line, cornm- tiempo ha esta cam- furgones y grandes y marines mas lentamente en la Occidental a Europa .nsatlantica y en la de la Costa Occidental al Jap6n. Los armnadores se han mostrado reti- centes en invertir el dinero necesario para buques nuevos sumamente costo- sos que serviran una ruta de 9.000 millas que require el transito por el Canal de Panama y un tiempo prolongado. Otra inseguridad ha sido la possible competencia de carga en furgones en- viada por ferrocarril a la Costa Oriental y de alli por barcos hasta Europa. El ndmero reducido de naves que se necesitan en una operaci6n a base de furgones marines usando barcos nuevos, veloces y de gran capacidad ha sido aparentemente un factor mayor en la decision de establecer el servicio Scan- star, lo mismo que para haber creado otras lines de furgones maritimos en las principles rutas de carga general en todo el mundo. i 1,400,274 34,753 29,263,975 pequefias toneladas ue Por Willie K. Friar EL VESTIDO inmaculadamente blan- co, que durante la 6poca de la construc- ci6n del Canal se vefa tanto en Panama como el casco protector de los obreros, el lento abanico de cielo raso y los mue- bles de mimbre, hace tiempo que desa- pareci6 de las orillas del Canal de PanamA. La 6nica ropa blanca que se ve en el Istmo en estos dias son los pantalones psicod6licos y modernists que usan al- cionado y de preciosas telas tropicales muy livianas y de todos los colors, el venerable vestido blanco desapareci6. Los vestidos livianos de peso tropical en ninguna otra parte recibieron mejor bienvenida que en el humedo y caliente clima de PanamA. Las nuevas telas obtu- vieron popularidad inmediata entire los hombres, pero algunas resultaron tan transparentes que los hombres, conster- nados, descubrieron que cuando se po- nian esas ropas ligeras tropicales, su ropa interior se convertia en t6pico de discusi6n publica. Este problema no existia con las telas de los primeros dias de la construcci6n del Canal de PanamA, cuando se hacian vestidos de dril, de lino y de sacos de harina. Generalmente, los vestidos de sacos de harina eran para los dias de semanas y no eran nada ridiculous, con excepci6n de cuando no se los blan- queaba debidamente y ai'n se veia la marca de la Harina Gold Medal. Un empleado ya jubilado informa que un Gobernador de aquel period se present una mafiana en su ofi- na con el disefio de la marca claramente visible en el asiento de sus pantalones. El lema de la Gold Medal impreso en los sacos era "Si alguna vez tiene que suceder, gpor qu6 no ahora'?" Muchos de los hombres ten lan various vestidos de sacos de harina para el tra- bajo y decian de ellos que eran "practi- cos y atractivos". Habia perchas y colga- deros en todas las oficinas del Edificio de Administraci6n y debido a! calor, los hombres se quitaban el saco y lo colga- ban. Este tratamiento cuidadoso permi- tia que pudieran usar los sacos durante various dias sin tener que lavarlos, pero puesto que los pantalones eran lavados mins frecuentemente, no era raro ver a un hombre que vestia un pantal6n blan- Reaba much hervido, blanqueado v al- midonado. Se hacia tanto 6nfasis en el almidonado que muchas veces los caba- lleros encontraban que su ropa interior y sus pafiluelos tambi6n habian sido al- midonados. Frecuentemente, los panta- lones quedaban tan rigidos que literal- mente se paraban solos y muchos afir- maban que servian de respiraderos que permitian que el aire circulara, produ- ciendo un efecto refrescante. Otros veterans sostenian que dichos vestidos en realidad eran sumamente calientes, y un calor pegajoso, espe- cialmente alrededor del cuello, los hacia sentir tan mal, que apenas llega- ban a la casa se quitaban primero el cuello falso almidonado e inmediata- mente el chaleco y el saco. Aunque pa- rezca mentira, los hombres de entonces usaban chaleco en este tremendo ealor tropical. Durante los aios 20, la mayoria de los vestidos de sacos de harina eran con- feccionados en la Fabrica de Colchones del viejo Departamento de Comisaria- tos, cerca de la Estaci6n del Ferrocarril en Balboa. La faibrica no s61o hacia colchones, sino toda clase de articulos. Los sastres eran magos en el arte de convertir los sacos de harina no s61o en vestidos, sino en tela de catres, en uniforms de cama- reros, en delantales de earniceros, en piyamas para los pacientes del Hospital Anc6n, en pantalones bombachos de golf, en cubiertas para sillas y aun, en sombreros y gorras. Los sacos de 100 libras llegaban al Istmo repletos de harina para la pana- deria. La lavanderia de Ancon los ven- dia, despu6s de lavados y blanqueados, a 25 centavos cada uno y, por lo comin, tres sacos alcanzaban para un vestido blanco. El costo total de un vestido t7 amplias solapas. Ademas, existia el tipo que usaba el Coronel George W. Goe- thals y unos pocos mas, que se caracte- rizaba por el cuello alto rigido, del tipo mandarin o military. Los vestidos de Goe- thals eran de lino y se dice que se los confeccionaba un sastre de Culebra, po- blado de la 6poca de la construceci6n del Canal. Nunca se puso su uniform del Ejercito. Sol6o el vestido blanco, que lo inmaculado en todo moment. Muchos insistian en que para permane- cer asi habia que cambiarse de vestido, por lo menos tres veces al dia. Los funcionarios del Cobiemrno de Es- Alguien, escribiendo Club Tivoli celebr6 en 1922, decia "El anoche su baile re- gular. Estuve alli arh-ededor de media hora, me encontr6 con algunos conoci- dos v observe el baile. existed bailey tan bello como mi no s:' sintid tan agra decido quo envi6 una carta al director del periodico local. Decia ha ganado e "Dr. Arosemena, listed I carifio de innumerab funcionarios que, me consta, estaban te- p tt.iI 1,135 pio y tan aparentemente fresco-impre- si6n que se debe, segun creo, a los ves- tidos blancos que Ilevaban hombres v mujeres". El vestido blanco reemplaz6 gradual- mente a los pantalones de ravas v al chaque para las ocasiones mis formales, y en 1934 el Gobernador J. L. Schley reiteraba en un memorandum sobre pro- Unidos frecuentemente train tocolo que, "El vestido blanco es el ves- consigo sus vestidos blancos cuando ve- nian al Istmo. Durante su visit en 1907, el President Roosevelt se retrat6 con su vestido blanco recorriendo en tren los lodazales del area de construcci6n v a bordo de una pala a vapor. Respetando la moda local, el Presi- dente William Howard Taft decidi6 re- nunciar a la levita, por la que era tan conocido, y apareci6 resplandeciente en un voluminoso vestido blanco. Las notas sociales de aquellos dias hablan de bailes en los hotels Tivoli y Washington, donde tanto los hombres como las mujeres vestian de blanco. tido official complete para la Zona del Canal v asi ha sido reconocido en Pana- mai durante 20 tanto, cuando afios o mis y, los funcionarios por lo de la Zona del Canal asistan a funciones de gala en Panama, para las cuales se pres- cribe vestido complete, el vestido apro- piado que deberin usar es el blanco". En 1936, cuando el Presidente Electo de Panama luan Demostenes Aroseme- na, despubs de larga conferencia, aprob6 el vestido blanco de lino con corbata negra de lazo como "el vestido official de los miembros de la Asamblea Nacional para la toma de posesi6n", un hombre UN VISTAZO A VIEJOS ALBUMES DE FOTOGRAFIAS muestra la popularidad del vestido blanco desde la 6poca de la construeci6n hasta 1960 cuando la moda comenz6 a desaparecer del scenario tropical. A la izquierda, de arriba hacia abajo: Ceremonias importantes significaban por lo general el uso del vestido blanco como puede verse en gran numero durante la inauguraci6n de una placa en las escaleras del Hospital Gorgas. Los vestidos venian en diferentes estilos incluyendo los pantalones cortos usados aqui por el Gobemrnador M. L. Walker. A la derecha esta el Gobemador J. L. Schley. El Duque y la Duquesa de York (mas tarde la Reina Isabel y el Rey Jorge VI), visitan la Caseta de Control de las Esclusas en las Esclusas de Gatin escoltados por el Gobemador Walker usando casco blanco tropical. El casco tropical era usado a menudo con el vestido blanco lo mismo que con uniforms blancos por los militares. Vesti- do inmaculadamente de blanco, el Gobemrnador Harry Burgess va en un viaje de inspecci6n en un varoncito de ferrocarril, y aparece con miembros de su personal en las escalinatas del Edificio de Administraci6n. A la derecha, de arriba hacia abajo: el Presidente Theodore Roosevelt sube a bordo de una nala a vanor nara ver el trahbaio en el Canal durante la ninoa de la construction. El blanco era los de eso, pero si puedo ponerme un ves- tido blanco. Muchas veces se les llamaba vestidos de "Ven a Jesus" debido a que eran el vestido reglamentario para el bautismo en muchas de las iglesias locales. En 1929, los primeros vestidos blan- cos ya hechos hicieron su aparici6n en los comisariatos de la Zona del Canal. Se podia comprar un vestido blanco de dril por $8.95 o uno de lino por $12.95. Se podia conseguir un vestido blanco por un poquito mias de lo que costaba un vestido de bafio, "de lana de buena calidad que cubria de los hombros a la rodilla" y valia $5.35. Podia completarse el atuendo con una camisa de velarte de $2.75, con o sinm cuello; calzoncillos blaneos de algodon y camiseta a 85 centavos cada uno; co- rrea blanca de cuero por $1.20, o tiran- tes blancos por 75 centavos, y una cor- bata de nudo corredizo de $1 a $2. Algunos usaban zapatos negros otros usaban tambien calzado blanco, y cornm- pletaban con el casco blanco tropical. Para 1933, en la Rep6blica de Pana- ma se producian vestidos blancos y se estaba resolviendo el problema del en- cogimiento. Un establecimiento public el siguiente anuncio: "Una de las garantias del trabajo de nuestro taller es que los vestidos no se encogen. Cuando las telas llegan del ex- terior para ser convertidas en vestidos se las somete a un process que consiste en dejarlas durante 24 horas en agua hirviendo. "Luego, los vestidos se pasan por la mkquina de lavar, despu&s son enviados al departamento de secado y finalmente se los plancha y se los pule. "Tenemos tires mesas grades provis- tas de miquinas cortadoras el6ctricas. A un mismo tempo los vestidos son me- didos y modelados de acuerdo con los tamafios y los estilos. Hay miaquinas que cortan 500 vestidos de tres diferen- tes tamatios al mismo tempo. Luego, las telas son llevadas a los talleres de confecci6n donde hay un enjambre de trabajadores. Esta nueva secci6n esta dotada de los mejores materials que se puedan encontrar en cualquier part. "La mnas grande eficiencia se encuen- tra en las mtiquinas disefiadas para hacer trabajos especiales. Las hay para hacer ojales, bastillas, bolsillos de panta- lones, para closer botones, etc. Tenemos tambi6n una, llamada "MAquina de Puntada Fiera" que ejecuta un cosido tan delicado que no se puede ver del otro lado del panio". La fAbrica infor- maba que podian producer de 100 a 200 vestidos diarios. Para 1960, el vestido blanco casi habia desaparecido del scenario local El Gobemrnador William E. Potter, fue el iltimo en usar vestido blanco regu- larmente. Los vestidos desapareeieron del comisariato a principios de 1960 cuando los que quedaban se vendieron a $2.95. La tradici6n del vestido blanco en los tr6picos ha terminado. Quizs el res- ponsable de ello sea el mas inluyente de los moldeadores de la moda de hoy dia-el cientifico. Las modas, frecuente- mente son el resultado del tralmbjo en d laboratorio donde se crmean las nuevas telas con cualidades especiales, Durante muchos anos so ba6 una tela que se pudiera usar en Io tr6pico, que fuera fresea, ligera, que no so arrugara ficilmente y quo neor-vara la raya. Ahora, con las telas stat6tions, pasa- ron para siempre los dias del hervid, del blanqueo, del almidonado y dd planchado. Pero todavia cuelgan en muchos ro- peros de Panama, en uni6n de los ves- tidos nuevos y brillantemente coloridos, muy oblorosos a alcanfor, ls vriejos ves- tidos blaneos. Hasta ahora, el Anice paso en esa di- recci6n han sido unos cuantos vestidos blancos de pantalones acampanados, pero nadie se sorprenderia, cOn tantos cambios radieales en las modes mason- linas y con el regreso de ias patillas y de los estilos de los tiemapos antignos, que de repente hieiera su reaparici6n el vestido blanco en el escenario tropical. rX. a Si% rn ~ ~.* - I fl I - I * 1 I I ots VSoT 10 wmstv.O.S~afltt Presicdentes Los To El President Theodore Roosevelt inspecciona trabajo del Canal desde el tren. El Presidente William H. Taft y el Coronel Goethals. El President F. D. Roosevelt con el Presidente de Panamd, Harmodio Arias. " .,<. L C' 4 entonces Vicepresidente Nixon y su esposa. o veran? Con uno de los pocos abanicos de cielo raso que hay todavia en el Istmo, movidndose lentamente arriba, John Hibben, luciendo pantalones blancos acampanados y saco double pecho, observa una fotografia del Presidente Taft y el Coronel Goethals vestidos a la moda de la �poca de la construcci6n. r -'2 - - - 4p)> �. a. ar Una tmera lda en Ia "iJlaJ de IazJ erad * ~ ~ ~ ~ . *** .. *.-x :: : H*r: . . < ** r A 1K. * H, .O-. - M- j..t.: A 4* * H,.. - - . - * - - . -* s!Estt CII H. S 1~* . ..*HiH~~ I - * * *.. -a.:.. I:- *. ~ :.:~,. !~.*-*--- . ~&Jrs..,.. * .. * - e' : 11* I.. Por Louis J. Granger AS DE 100 ISLAS, de esplen- doroso verdor, que se espera se conviertan en gran atracci6n turistica durante la pr6xima decada, se encuentran agrupa- das easi en el centro del Gran Golfo de Panama, en Muj reside nados pi6lag' cubier grupo namrA V nt a o oto conocido de es de la Zon los yates y a de Las Perlas Sgracias a lo La Isla Contadora, con sus plavas tropicales v senderos primitives, se abre oficialmente al turismo este mes. En la pagina opuesta, la linda Karen Hughes, que vino de Iowa, describe en la arena el Pacifico. los panamenios y a del Canal aficio- la pesca, el Archi- esti siendo redes- s esfuerzos de un de hombres de negocios de Pa- y del Gobiemrno panamenfo, que estain interesados en que es didas islas sean punto ol escala para los turistas amai y del mar. Gabriel Lewis, president poraci6n Islas de Las Perlas, motriz tras el proyecto y es clarara la Isla Contadora turismo national e Ya se ha invert en convertir la isla v maos $800.000 m la construcci6n de 50 habitaciones y que estarain listos Actualmente existe de dos recamaras tas esplen- )ligado de ites del sol de la Cor- es la fuerza te mes de- abierta al international. do mAis de $1 mill6n en atracci6n turistica ais serain invertidos en un modern hotel de 16 casas de campo, para enero de 1972. n 10 casas-remolque, cada una, y dotadas / el nombre de su isla favorite y, en la foto de abajo cammina por la pla En la foto de la izquierd Gabriel Lewis, alma del va. la, proyecto, a la derecha, charla con Frank Morrice, cuya compania tiene los dereehos exclusivos sobre la venta de terrenos en la isla. Abajo, un sendero que pasa por la selva virgin. de un sistema central de aire acondicio- nado. Tambi6n existe un restaurant y un bar, ademas de un pequefio almac6n donde se puede alquilar articulos depor- tivos y lo que se necesita generalmente en el agua y en la playa. A pesar de que la isla s61o tiene 2 mi- lHas de largo y % de milla de ancho, posee 13 playas y amplio espacio pri- vado. La isla tiene una pista de aterri- zaje de casi 3.000 pies de largo y la corporaci6n posee tres aviones bimoto- res que proporcionan comunicacion con el Aeropuerto de Paitilla en la ciudad de PanamA. El valor del vuelo de ida y vuelta es de $10, pero los duefios de terrenos en la isla reciben un descuento. El vuelo es de 15 minutes; en lancha se tarda de 1 a 2 horas. La isla estA si- tuada en el extreme norte del archipi6- lago, a unas 35 millas de la ciudad de Panama. Existen numerosos anclajes para buques de gran calado y un muelle para abastecer de combustibles liquidos Iw~ � A, Paraiso de buscadores de tesoros y cazadores submarines, las Islas de las Perlas recompensan ampliamente con cosas del pasado, a sus visitantes. Gabriel Lewis y su esposa, Nita Navarro de Lewis, muestran algunos de los articulos encontrados en las islas. Amontonadas, en la hoja que se ve al frente y en la foto de abajo, se ven perlas encontradas en las aguas de Contadora este anfo. son los gerentes residents y ofrecen cla- ses de caza submarine y navegaci6n a vela. Para los amantes de las aventuras, los natives de las islas cercanas sirven de guias para excursions de buceo en busca de perlas. La pesca de perlas fue negocio lucrative en esas islas hasta la dbcada de 1930, cuando aparentemente, debido a la superpoblaci6on de peces y ciertas condiciones end6micas, se via diezmada la pesqueria. Pero es possible que las madreperlas regresen. Lewis ha coleccionado casi 100 perlas de diferentes tamaiios en aguas de Contadora, a 10 pies de pro- fundidad en marea baja. (Las mareas en el Pacifico tienen una variaci6n de unos 14 pies como promedio.) Para completar las actividades depor- tivas se afiadirAn canchas de tenis, un campo de golf de nueve hoyos y varias canchas de volibol. Lewis ha conservado gran part de la floresta de la isla consistent en arboles de guayacan, cedro espinoso, robles y demais vegetaci6n tipica. Ademas, ha hecho saber que la mejor manera de conseguir que no se le reciba mris en la isla es matando una de las iguanas negras que la habitan. Esta especie al- canza una longitud de hasta 5 pies y, al igual que las demrs de su especie, es inofensiva para los humans. Lewis planea conservar la belleza na- tural de la isla y no recargarla de resi- dentes o visitantes. No hay ninguna raz6n para ello, pues posee otras siete islas en el archipielago que piensa urba- nizar eventualmente. "Todo depend de c6mo acepte el ptblico a la Isla Contadora", dice. Parte de la isla ha sido subdividida en lotes para residencias y, una vez que el hotel est6 terminado, se separarAn otros sitios para construction. La re- acci6n ha sido fantaistica", dice Lewis. "No hemos hecho otra propaganda que la de persona a persona y ya ha sido vendida toda la secci6n subdividida". Hace s61o 2 afios este mes, Lewis es- taba pescando solo en una pequefia lancha, cuando tuvo problems con el motor. Lleg6 a Contadora en busca de ayuda. "La isla me pareci6 in suenfo", dice. Despues de reparar la lancha, re- gres6 a la ciudad de Panama. "Inme- diatamente empec6 a averiguar y supe que era propiedad de la familiar Pinel quienes se habian dedicado anterior- mente al negocio de las perlas. Afortu- nadamente, los duefios accedieron a venderla. Lewis prepare un plan de 5 afies y en febrero de 1969 el primer tractor comenz6 a limpiar el area de la pista de aterrizaje. Desde entonces se ha man- tenido alli una fuerza de 70 trabajado- res. La Guardia Nacional de Panama proportion6 equipo pesado para ampliar la pista. Durante la pr6xima estaei6n seca, la pista de aterrizaje y todas las calles, in- cluyendo una carretera que circunvala la isla, seran asfaltadas. Se espera que el proyecto est6 terminado en febrero de 1971, junto con un acuedueto abas- tecido por tres pozos artesianos y una plant electrica de tres generadores con capacidad de 1,000 kv. Comunieacio- nes, S.A., instalarA 80 lines telef6nicas para las comunicaciones de la isla y seis lines con la ciudad de Panama para marzo de 1971, declar6 Lewis. Los primeros lotes se vendieron a $6 el metro cuadrado, los situados frente al mar y a $4 los de tierra adentro. La (nica restricci6n que existe es que los pianos deben ser aprobados per la admi- nistraci6n y que las casas est6n de acuerdo con la comunidad. "No se aceptan ideas locas", dice Lewis. Expli- c6 que los duefios de lotes pueden com- prar casas-remolque, de dos refemaras y con aire acondicionado, at Instituto Pa- namenfo de Turismo per $128 mensua- les durante 8 afios y sin pago initial Sin embargo, los lotes para dichas casas deberain ser ajardinados. Segun Lewis, el Archipielago se con- vertira en una atracci6on turistica de pri- mera. "Estas islas florecerkn dentro de poco. El Gobierno respalda su desarro- 11o y esta brindando gran cooperaci6n. Aqui existe un gran potential. "Panama tiene una oportunidad exce- lente para desarrollar una fuerte indus- tria turistica. Tenemos lo que todos quieren-sol, bellas playas, la mejor pesca del mundo y un agua limpia y clara", dice. Lewis no esta solo en esta aventura. Frank Morrice III, socio de Ford, Sosa v Morrice, S.A., corredores de seguros v bienes races, tiene dereehos exclusi- vos sobre las ventas de terrenos en la isla. Y, al igual que Lewis, Morriee lleg6 a Contadora con intenciones distintas. "Supe de la isla y fui allA a ver si compraba un lote. Me enamored de ella enseguida", dice. Lewis y Morrice se hiornn minv amions v Lewis oreci6o POCO SE SABE, y menos se ha escrito, acerca de las Islas de Las Perlas, excep- to que en un tiempo fueron el centro de importantes y lucrativas pesquerias de perlas, que con alzas y bajas duraron unos 400 afilos. La primera referencia a dichas islas aparece en una carta escrita por Vasco Ntfiez de Balboa al Rey de Espanfia, fir- mada el 20 de enero de 1513. Balboa no habia descubierto el Oceano Paci- fico-ello ocurri6o en septiembre de ese afio-pero ya los indios le habian con- tado muchas histories acerca del gran "Mar del Sur" que se extendia hacia el horizonte desde el Istmo de Panama. Le decia al Rey: "Los indios dicen que hay otro oc6ano a 3 dias de camino de aqui . . dicen que se presta a la na- vegaci6n en canoas, pues siempre esti en calma . . . Creo que hay muchas islas en ese mar . . Ellos me dicen que hay perlas en abundancia y de gran tamafilo, y que los jefes de canastas llenas de todos los indios y s Desde entonces, con sus playas de bl los natives pos ellas, lo mismo us mujeres". estas bellisimas i anquisima arena, riscos esearpados, sus magnificas bahias naturales y una variada y abundante vida animal selvatica, ban vivido serena- mente y sin ser molestadas, mientras sus hermanas del Caribe se convertian en hervideros de turismo. Mientras las islas del Caribe se llena- ban de turistas Avidos de bafiarse en "ron y en sol", las Islas de Las Perlas, como Balboa las llam6, pacientemente esperaban que se las redescubriera. Desde 1901 hasta 1968, cuando Lewis compr6 la Isla Contadora, habian sido propiedad de la familiar Pinel quienes usaban las islas para su flota pesquera de perlas. Los Pinel las compraron a los tataranietos de F6lix Moreno quien re- gistr6 su propiedad sobre la isla y varias otras en las postrimerias del Siglo XVIII. La hija de Moreno las hered6 en 1836, 6poca en que la isla se llamaba San Francisco de Asis de Contadora. Jos6 Pinel, de la ciudad de Panamai, corredor de bienes races, era un nifio para la 6poca en que su familiar se dedi- caba a la pesca de las perlas. Dice que Contadora y varias otras islas tenian el agua potable que necesitaba la flota pes- quera. Pinel cree que Contadora era la isla utilizada, durante la ocupaci6n de los espafioles, para contar las perlas y gran parte, a Alemania vendian pri dres v otra Pinel que r los Estados A pesar lombia hab la concha nicar era enviada , mientras que las perlas se ncipalmente en Paris, Lon- is capitals europeas. Dice muv pocas se vendieron en Unidos. de que el Gobierno de Co- ia establecido oricticas de conservaci6n en las pesquerias de perlas antes del comienzo del siglo (Panamai se independiz6 de Colombia en 1903), la producci6n de madreperlas disminuyo marcadamente en la decada de 1930. De acuerdo con el Dr. Paul S. Galt- soff, del Servicio de Pesquerias y Vida Animal Selvitica del Departamento del Interior de Estados Unidos, quien diri- gi6 un studio sobre los recursos de ma- dreperlas de Panama en 1950, los ailos de inactividad forzosa entire 1939 y 1943 no tuvieron efectos ben6ficos sobre la poblaci6n de ostras. "'En 1944 y 1945, cuando las pesque- rias fueron reabiertas oficialmente, los buzos se encontraron con que las ma- dreperlas eran extremadamente escasas. Tambi6n informaron haber visto en various lugares que antes eran producti- vos, muchas madreperlas muriendose o va muertas", dice el Dr. Galtsoff. No existen registros sobre el ndmero de perlas extraidas de la Bahia de Pana- mi durante la ocu'paci6n espafiola o de su valor derable. gistros perlas y De ac tadistica , que probablemente fue consi- Hasta 1908 no se llevaron re- cuidadosos de las pescas de madreperlas. cuerdo con la Direcci6n de Es- y Censo de la Republica de - r wa., I ^ * 4 4 7 4 it a 4~ a ~o t a' a, *1 - 4. .~ -a., 4, * p fl~ vs 4* * t~ ~ 4 -. n 4* 4 *4 4 4" 4 , S t~ a a - 4 - 4 a - -~ 4* ~, ~ 4 t 0 * itt * 4 4 *4 Contada., 4 m * 4 *4 ,~, 4 1 4 4 4 at- 4 I ~ - 4 4 * M a ~*" - .4 ) *4 ,~ A a. 4 at A r ~ I a 4 F i 'I .4 a 4 * .4 4 K a a a 4 a 4 A * I. 4 4 ~- 4 A t 1~ U a .4 En la parte superior de esta pagina, una foto area de Contadora a principios de este afio. Muestra la pista, una media doce- - I .I _ -1 ^. -^ . -- a t.i^ kjf jj 1-tin jLareirnn fjnn Tin Ln la mente de los aficionados a los barcos y al mar, todas las embarcaciones, ya sean vie/as o transatldnticos de lujo, les traen escenas de lugares le/anos y exo'ticos que los hacen suspirar deseando estar en alta mar Los que visitan el Canal de Panamd se sienten igual cuando observan cdmo transitan los barcos dirigiendose a todos los rincones del mundo. John B. Morton, artist aficionado y auditor en la Auditoria General del Canal de las escenas de la via interocedi , ha dibufado en tinta algunas . acin E l dibuo "A (abaro) .. 'N- -. muestra al transatldntico Kungsholm, de la Swedish America Line, atracado en Balboa. En la pdgina opuesta, el dibujo "B" muestra un carguero transitando por el Corte Gaillard, durante las operaciones de ampliacion de ese sector. El dibujo muestra una mislaY guiando por las esclusas una nave a la que sujeta con gruesos cables de acero, mientras que a las naves a entrar en aguas del Canal. norteamericano Constellation, en el dibujo El superportaaviones ' complete la series de dibujos. El Constellation es demasiado grande Sy/vsef para transitar el Canal. -a.' -~ ~ - t \'i ' Ip r a-f- I RRRK - - - a -, -Sw el dibujo muestra al remolcador Gulf Raider ayudando ~~2 - - - 0~ VIZ? - mA- - tart; I N K- I f11IItU1~Y UN I ~� ~IflaJI II /it ~Ki Por Jos6 T. Tufi6n EN LAS casas de families panameias de arraigado ancestro hay siempre un lugar, considerado como el santuario de la tradici6n, donde se guard la po- llera de lujo de la duefia de la casa y el vestido montuno del jefe de la fami- lia. Son los vestidos tipicos nacionales de Panama. La cabeza de la dama se adorna con bellas y costosas joyas, la del caballero, con un sombrero mon- tuno", o campesino, de finisima calidad. El sombrero montuno, a pesar de que . ,, . A. - - ^^a^^-. - ^f ^^ ^II^H~~iwbtfit. �~~~~~~~-- -- iiiI^ i 'B ^ ^^ * * se hace en PanamA, con la misma mate- ria prima con que se manufacturan los "sombreros Panama", o "Panama hats", como los llaman en ingl6s, son muy diferentes a 6stos. I - -. .1.. La rorma ae este sombrero no tene nada de extraordinario. La copa es de tamafino normal, de unas 6 pulgadas de alto, es redondeada o plana en la parte superior y no tiene mayor preten- si6n que la finura de la fibra con que se le fabric. El sombrero montuno, no es prenda exclusivamente masculina, lo usan tambi6n las mujeres de la campifia panamenfa. Una de las mejores descripciones de c6mo las mujeres usan el sombrero mon- tuno nos la da la Profesora Dora P6rez de ZArate, de la Universidad Nacional de Panama y gran cultora del folklore panameno, en su ensayo monografico "La Pollera Panamefia". Dice asi: - - U. "La campesina de los campos ocuefios o veragiienses prefiere six sombrero blan- quito, de copa redoihda, sin nrng6n ador- no especial ni forma particular en el ala. No s61o usa este sombrero con la muda de diario, sino qu agrada, lo usa coi jes. Las gentes de ra aledafias a las de la Provincia de rest del pals, us s6lo para vestir l cuando usan la de e tambi6n, cuando le n su pollera de enca- la Provincia de Herre- tierras santefias; las SLos Santos y las del ;an sombrero 'pintao a pollera 'montuna' y Seneajes, el tocado es otro. Hay que ver la gracia con que las mujeres de Los Santos lucen su sombrero 'pintao'. Tienen un estilo para colocarlo que parece salir de las manos que lo ejecutan. Este sombrero no 1o hemnos visto con cintas ni motas de lana y se distingue del ocuenfo en que la copa es plana. Las motas y las cintas son adici6n de la capital, para hacer mas festive el vestido en Lpoca de Carnaval. Las cam- pesinas no los usan". En sus palabras, la Profesora de Zarate nos ha introducido las diferentes clases de sombreros montunos que exis- ten en Panama. El de trabajo, el "ocue- fio o blanquito" y el "pintao". Todos se confeccionan con la misrna material prima; el cogollo de una palma, que apenas si llega a crecer unos 5 pies de alto. Crece silvestre en las altas mon- tafias de las Provincias de Coel6 y Vera- [ ta estatura, robustos, de pelo lacio, ojos muy inteligentes y tez bronceada, a quienes los panamefios llaman carifio- samente "cholos". Llevan adentro el ancestro del indio americano mezclado con la sangre de los conquistadores es- pafioles. Sus mujeres son las que en 6po- ca remota iniciaron la confecci6n de los sombreros que han llegado a convertirse en identificaci6n del panamefio. Un caminante que pase por las tor- tuosas veredas de las altas montailas de El Cop6 y El Harino, much mis de Penonom6, capital de Cocel6, se sorprender las 4 de la madrugada de rdsticas linternas en cholos. Alumbran alas dedican a tejer sombre y las 8 de la mafiana, de la Pro i de ver titilan las las oasas mujeres q ros entire arriba vincia que a luces de los iue se las 4 es cuan- do el ambiente cargado de humedad da a la fibra mais finura, flexibilidad y perfecci6n. Durante el resto del dia guardian su labor envuelta en trapos h6medos. Obtienen las fibras deshilachando el cogollo de la palma de la bellota con una aguja. Luego de dejar las fibras al sereno hasta que tomen consistencia, las envuelven en trapos mojados para que est6n en buenas condiciones cuando las vayan a usar. Utilizando hormnas de ma- dera, las mujeres van tejiendo la fina fibra en una sola trenza hasta terminal el sombrero. Los sombreros ocuefios son de fibra blanca. S6lo llevan en el borde del ala un tejido con fibra negra que apenas si llega a tener 1 centimetro de ancho. Se adorna con un cord6n negro o de otros colors. El sombrero "pintao" se llama asi por las "pintas" o dibujos que las artifices indigenas hacen entretejiendo la fibra de bellota blanca con la negra. Siendo una industrial completamente individual, es la imaginaci6n de la artesana la que va escogiendo las formas del disefio y la variedad de ellos es casi infinita. La fibra negra que utilizan es la mis- ma bellota, tefiida con una arcilla espe- cial que constitute un secret guardado celosamente por los cholos y que impar- te a la bellota un tinte negro indeleble. La industrial del sombrero montuno es antiquisima. No se sabe cuando co- menz6. Hay personas conocedoras, como Elias Vega, expert sombrerero de Peno- A9 .-. 1 - . estadounidense, Federico E. Libby, con el cargo de Inspector General de Edu- caci6n. Cuando Libby se enter6 de la industrial sombrerera que existia en las montafias de Cocl6, en los alrededores de la Pintada de Penonom6 y en Oci, trajo un sombrerero expert del Ecua- dor, el maestro Francisco Lara, y esta- bleci6 en Penonom6 una escuela en que se ensefiaba a confeccionar los famosos sombreros PanamA. Los graduados de esa escuela, que funcion6 hasta los afios 20, se regaron por los campos de Coc6 y por los de la Provincia de Herrera, donde estai Ocu, y el resultado fue que la industrial del som- brero native mejor6. Asi fue como un norteamericano dej6 las huellas de su labor en la industrial del sombrero mon- tuno de PanamA. "Las huellas de Mr. Libby en la educaci6n panamefia toda- via perduran", dice el gran historiador Don Ernesto J. Castillero R. En los ultimos anfios, el Gobierno de Panama y las Naciones Unidas, por me- dio del SENAPI, Servicio Nacional de Artesania v Pequefias Industrias, han dado gran impulse a la industrial del sombrero native v han creado otras simi- lares. Pero todavia, los verdaderos sombre- ros taos cha; ran las del que E montunos, los finos sombreros pin- " son los que a la luz de las "guari- s", o r6sticas linternas, manufactu- las manos haibiles de las cholas en altas montafias, entire las 4 v las 8 a mafiana. Hayv sombreros montunos llegan a costar mais de $25. ;1 panamefio suele usar el sombrero mais fino en los dias de fiesta, para bailar el tamborito, el baile national de Pana- ma. El distinguido escritor panamefio RomAn B. Reves, dice: "El sombrero Esta linda muchacha panamefila lleva pues- to un fino sombrero pintado. Al hombro lleva un cantaro hecho de calabaza. montuno es imprescindible para el hom- bre que baila el tamborito. Es emblema del entusiasmo masculino v de su ena- moramiento, de tribute y que junto co bailes nativo; Hay un di; tuno, reina h ticos d Domin mided Pollera con sus mefio, /'a sea asta ei e la i go de ica a g . Las polled que si prerequisto para sus gestos admiraci6n para la mujer, n 61 goza del placer de los s . a en que el sombrero mon- el "pintao" o el ocuefio, n los salones mas aristocra- ciudad de Panama. Es el Carnaval, el dia que Pana- lorificar el traje national, la panamefias se engalanan as mais lujosas v todo pana- e precie de serlo, se viste con su montuno ricamente bordado v luce con orgullo su sombrero montuno. -. ~;a - *-r - . , - i RINCON CULINARIO se hizo a la mar para explorer la cocina italiana a bordo de la motonave Donizetti, de la Linea Italia, que en union de sus dos buques gemelos el Verdi y el Rossini transit el Canal de Panama regular- mente en sus viajes desde el Mediterra- neo hasta la costa occidental de Sur America. Cuando lleg6 a la Zona del Canal, el 26 de junio de 1963, el Donizetti era el primero de tres barcos que reemplaza- ran al Marco Polo, Amerigo Vespucci y Antoniotto Usodimare, que durante 15 anos habian estado prestando ese servicio. El Verdi y el Rossini entraron en servicio poco despues y las tres em- barcaciones, que hacen cada una sets viajes al afio, son en estos moments las mnicas naves de pasajeros en esa ruta. Las naves de la Linea Italia han estado usando el Canal desde que rue abierto al trAfico y desde 1916 existen oficinas de la Linea Italia en Crist6bal. En una ruta que se original en G6no- va, las naves cargan multitud de ar- ticulos manufacturados que van desde obras de arte, finos encajes y cristal de Murano, hasta maquinas de escribir, rencias menores en su decoraci6n inte- rior. Con capacidad para 550 pasajeros y una tripulaci6n de 250, prestan aten- ci6on muy especial a sus pasajeros y tam- bien proporcionan servicio de earga, correo y de transport de autom6viles. A pesar de que no se pueden comparar con los grandes transatlanticos italianos Michelangelo y Raffaello, que la Linea Italia opera en sus cruceros por el Ca- ribe y otras rutas, estas naves, mus pe- quenfias, estan completamente dotadas de aire acondicionado con camarotes muy comodos, piscinas, grandes salones, bares, bibliotecas y restaurants para sus 150 pasajeros de primera clase y 400 de clase turistica. Son muy popu- i i S. lares entire los viajeros sudamerieanos. Fiel a la traditional excelencia de la cocina italiana, la de a bordo de esos buques combine la saludable sencillez de platos regionales con alimentos in- P . . g .. _, . temacionales soberbios. Los menues in- cluyen una infinita variedad de especia- lidades italianas, plates regionales y comidas tipicas de Sur America y Europa. La hora de comida a bordo del Doni- zetti le recuerda a uno que fue Italia la madre de la Cocina Continental Euro- pea v no Francia, cuya famna vino much Por Fannie Hernindez V fl de la manteleria fina y el uso del tenedor.) El desayuno no es comida important en Italia y no es complicado. La primera comida del dia consiste en jugo, caf6 negro, leche, huevos, panecillos dulkes, mantequilla y mermelada. Pero el almuerzo y la cena son otra cosa. Cada plato es una obra maestra. Una "colazione" (almuerzo) y una cena a bordo del Donizetti comienza con cuatro jugos a escoger, antipastos (hor d'oeuvres) que pueden incluir ta- jadas sumamente delgadas de jam6n "prosciutto" y mortadela, anchoas, hon- gos en escabeche y cogollos de alcacho- fa, aceitunas tanto verdes como negras, pescado, rabanos, hinojo, ajies rojos y verdes, huevos a la Bellevue, ensalada de polio y sardinas, todo acompanfiado con vino blanco seco. Luego vienen tres sopas a escoger. El antipasto y la sopa estan supuestos a ser aperitivos para el plato de pastas que viene a continua- clon. Este puede ser de rabioles, maca- rrones o cualquier plato de pastas o de arroz. Tres variedades de huevos son seguidas por dos platos de pescado. Luego viene el "piatto straniero", o plato extranjero, que puede ser un plato tipico de Sur Am6rica o Espania. Continda el menu con la especialidad del dia, que puede ser croquetas de ja- m6n, polio o rosbif, seguido de tres es- pecialidades en carnes a la parrilla. Se ofrecen dos vegetables y cuatro classes de papas. Tambi6n se ofrece un ambig6 de carnes frias que consiste en seis varieda- des de came de res y de ave, a escoger, y numero igual de ensaladas y salsas. De acuerdo con la tradici6on europea, lo acompafia una gran variedad de quesos y frutas frescas, secas o cocidas. Various postures, helados y refrescos ponen una nota final a esta experiencia gastrono- mica dificil de olvidar. Giuseppe Panariello, chef del Doni- zetti, es un napolitano muy complacien- te y dio al RINCON CULINARIO las rece- tas de various plates regionales de Ligu- ria, region situada en la costa noroeste de Italia. Para el almuerzo escogi6 "La- sagne alla Portofino"; fideos con salsa verde de ajo y albahaca llamada "Pesto alia Genovese"; "Caciucco alia Ligure", un guisado de calamar; y para postre, "Sacripantina", pastel en capas genero- samente empapado en un cordial italia- no llamado Strega. Las recetas sirven a grande. Haga un pozo en el centro de la harina y afiada un huevo a la vez, mezelindolo bien luego de cada adi- ci6n. Col6quelo en una tabla ligeramen- te espolvoreada de harina y amatselo hasta que este suave. D6jelo convertido en una limina delgada y c6rtelo en cua- drados de 2 pulgadas. D6jelo endurecer. Pesto alla Genovese 2 tazas de hojas frescas de albahaca 2 clavos de ajo 1 taza de nueces 1 taza de queso parmesano rallado 1 taza de aceite de oliva Ponga todos los ingredients en un mezclador, anfiadiendole el aceite poco a poco hasta que la salsa tenga la con- sistencia de una crema gruesa. Hace alrededor de 2 copas. Mientras la lasanfia se asienta, cocaine 1 libra de habichuelas tiernas y freseas y hierva 1 libra de papas. Corte las papas en rebanadas de % de pulgada de grueso. Mantengalas calientes. Cocine la lasafia poniendola en agua salada hirviendo (unos 8 litros de agua). Cocinela rapidamente, descubierta, por unos 10 6 15 minutes o hasta que est6 suave. Anfiada 1 cucharada de aceite al agua hirviendo para evitar que la lasafia se pegue. Sequela. Coloque la lasanfia en un plato hondo de servir y m6zclela con las habichuelas y las papas. Eche el pesto encima de la lasanfia y sirvala. Caciucco alia Ligure (Guisado de calamar al estilo de Liguria) 1 libra de calamar, cortado 2 cebollas, picadas zanahoria StalUos de apio % de taza de aceite de oliva hoja de laurel % taza de vino blanco seco diente de afo % taza de perejil lata de 1 libra de tomatoes en rebanadas 1 libra de hojas de acelga suiza 1 taza de agua pimienta al gusto Corte los vegetables en tiras y frialos en aceite de oliva con la cebolla y el calamar, cocindndolos hasta que se ha- yan mezclado bien. Afiada el vino, y cuando este haya sido absorbido, aniada el ajo y el perejil ya molidos en un mor- tero. Afiada los tomatoes y cocaine todo alrededor de 10 minutes con llama me- diana. Aiiada el agua y las hojas de acelga suiza que ya habran sido cortadas en tiras. Anadale pimienta y cocinelo por unos 40 minutes. Sacripantina huevos 1 taza de azdcar 1 taza de harina % de cucharada de sal 1 libra de mantequila 2 tazas de azucar en polvo 2 onzas de chocolate Bata los huevos y anfiada el azucar, mezcldndolos bien. Gradualmente, afia- da la harina que previamente habra sido cemrnida con la sal. Batala hasta que que- de suave. Viertala en un molde de pastel o torta ligeramente rociado con harina. P6ngalo en el homrno, calentado a unos 350 grades F., durante 20 minutes o hasta que la torta se sienta flexible al tocarla. 0 I. - * - Haga una crema con la mantequilla y el azicar. BAtala hasta que este es- ponjosa. Divida la crema en dos parties y afitdale a la mitad de la crema 2 onzas de chocolate derretido y no endulzado. Cuando la torta se enfrie, c6rtela en tres capas. Coloque la primera capa en una escudilla de 2 litros, rociela con Strega (un cordial para despues de cena dulce, perfumado, de un amarillo dora- do que hacen en Italia). Luego c6brala con la crema de mantequilla. Coloque la segunda capa sobre la primera y tam- bien rociela con Strega y ctbrala con la crema de chocolate. Afiada la tercera capa y rociela tambi6n con Strega. De- jela asi por varias horas y luego use la escudilla como plato de servir. Para la cena, el chef proporcion6 mias recetas de G6nova: "Minestrone alia Genovese", una substanciosa sopa de vegetables frescos. (Minestrone viene de una palabra latina que significa "repar- tir", y era costumbre que en los viejos tiempos los monjes tuvieran siempre un caldero sobre el fuego, list para alimen- tar a los viajeros hambrientos que pudie- ran Ilegar). Otra receta fue "Cima alia Genovese", temrnero y panecillos de ter- nera estofada con huevo para ser servi- dos en frio, y "Crostata alia Genovese", un pastel de mermelada. Minestrone alia Genovese Haga un buen caldo de came y hue- sos picados. Una libra de huesos y 2 li- bras de came, mis 1% libra de sal, pri- mero hervidos y luego cocidos a fuego lento en 2 litros de agua durante unas 2 horas, hacen una base sustanciosa para esta sopa. (Asegurese de quitar la espuma cuando cocaine el caldo.) Slibra de repolo % de libra de acelgas suizas % de libra de habichuelas luego se majan para espesar la sopa). Cocinelos en el caldo alrededor de % hora. Afiada % libra de macarrones que hayan sido sancochados en agua salada. Cocine hasta que los macarrones y los vegetables est6n tiernos. Aiiada 2 cucha- radas de pesto, la salsa verde mencio- nada anteriormente, y cocinelos por unos minutes mas. Se sirve con pan italiano. Cima alia Genovese Haga que le saquen los huesos al pe- cho de una temrnera y haga una cavidad dentro de 6l. RellInelo con lo siguiente: 1 libra de jam6n o mortadela, en cubitos 1 libra de ternera, en cubitos 6 huevos, bien batidos % taza de queso parmesano, raUllado 1 taza de guisantes cocideos 1 cebolla picada finanmente % de cucharadita de nuez moscada una pizca de oregano Fria la cebolla en poco aceite, afiada el jamon, la tmernera y cocaine per unos minutes. Afinada los huevos y demins in- gredientes y rellene la cavidad con esa mezcla. Cosa los borders con un hilo fuerte y double. Coloque el pecho de ter- nera relleno en un trapo limpio y en- r611elo fuertemente dentro del trapo. Apriete el rollo con un hilo atando bien los extremes. P6ngalo en una olla de agua salada y hiervalo por % de hora. SAquelo del agua y apri6telo para que se salga toda el agua. Coloque un peso sobre el rollo de came para que termine de salir el agua restante. Cuando se en- frie, siquelo del pantio. C6rtelo en rebanadas y shrvalo fro. "- - '-"'- -""*.- *^ L . m IAM f Crostata alia Genovese 2M de tazas de harina cernida % de taza de mantequita Sde taza de azdcar Eche la harina y el azAcar e un reei- piente, luego de cernirlas. Corte la man- tequila y haga una masa con la harina y el az6car. AmAisela y hga imuna costra de pastel, dejando suficiente pasta para que se puedan hacer tiras para eubrir el pastel. Llenelo con 1 libra de mermela- da de durazno o melocot6u. ag. un disefio de enrejado con tiras de la costra y cepillela con clara de huevo. Hornee todo a ealor moderado durante 30 mi- nutos o hasta que adquiera un color dorado. *ufhluuauuhlhluum tnt: AIL.MUEBZO ENTREMESES: Jam6n crudo de Parma, SsichicdA idfl garo, Jam6n cocido Emiliano, Alcachofas Romanas, Mantequilla, Huevos rellenos Cardinal, Tomate a Ia Nicoise, Niervos de ternera a a Veneciana, Jurnl en aceite, Aceitunas negras. PLATO DEL DIA: Cotechino Negroni con lentsjas, Cro- quetas de jam6n con Madera. HUEVOS: Tortilla can bongos, Revueltos a la Espalia, Al plato "Rotomago". PESCADOS: Ombrina al horn, Filetes de mostela a la Ingis. A LA PARILLA: Codornices de viia sobre testada, Entercosta a la Frances, Chuletas de cerdo con manzanas. LE6UMBRES: Broculis, Macedonia de legubres, BUFFET FRIO: Costillas de cerdo con salsa mmnzanas, Gelatina pstron6mica, Lomo de buey Pichones ait escabeche, Pat6 de higado, Pechio do tiernem loe- no, Genoves. ENSALADAS: Mixta, echuga, Tomase, Rani chas. QUES9S: Brie, Emmenthal, StraechinO, hi Pase, Cre. mini, Caciotta. POSTRES: Tarta Sublime, Embutidos Venecianos, Cie- letti Genoveses, Pasteleria surtida. HELADOS: Copa Fantasia, Sorbete de durazn. FRUTAS FRESCAS: Pinsa, Peras, Naranjas, Papap, San- dia, Mel6n. BiEBIDAS: Caf Italiano, Leche fresca, Sankn8, Nescaf, Hag, TA Ceyl6n, Manzanilla, Menta, Boldo, Tie. --i-giWifW''EiiWiJ'iW Aclarando Los Idiomas UN PEQUEN9O personal de experts poliglotas se encarga de evitar que el Canal de PanamAi se convierta en una Torre de Babel. Hacer possible que per- sonas de muchos paises, de diferentes y a veces exoticos idiomas, se manten- gan en comunicaci6n es la labor de la Secci6n de Traducci6n de la Divisi6n de Servicios Administrativos. Dicha responsabilidad es monumen- tal, si se consider que una via inter- oceAnica como el Canal de PanamA, atrae naves y gentes virtualmente de todas las naciones maritimas del mundo. Un incident, en el que un marine turco se vio cerca de la muerte, es tipico de los problems que se presentan. El marinero tenia el apindice perforado, fue sacado de su barco y llevado al Hos- pital Gorgas. El decidrle la gravedad de su estado y la necesidad de operarlo fue tarea de la Secci6n de Traducci6n, que proporciono los nombres de cinco per- sonas turco. pero n tamen tuaba en el sector Pa Uno por uno inguno pudo ser te. Sin embargo la tiltima llama cifico que hablan fueron Ilamados, conseguido direc- , cuando se efec- ia, various de ellos habian contestado y antes de 1 hora los demais se habian presentado en el Gorgas para ayudar a su compatriota. Idiomas Raros Una de las exigencias que se le hacen a dicha secci6n es que mantenga una lista de personas que hablan idiomas tales como ruso, polaco, fins, hebreo, coreano, japones y chino, lo que la convierte en un bancoo de idiomas". De vital trascendencia en la Divisi6n de Servicios Administrativos del Canal de Panama, la importancia y el creci- miento de esta secci6n han estado liga- dos a nuevos y mayores requerimientos en la soluci6n de problems que, por la diferencia de idiomas, se presentan en la operaci6n de la via interoceanica. El personal de esta oficina puede muy bien recibir el apelativo de "enciclope- dias ambulantes". Como interpretes o traductores de documents oficiales, manuales de adiestramiento, reglas de seguridad, papeles legales y correspon- dencia de rutina, lo mismo que como fuente donde se consigue la terminolo- gia medica, cientifica, tecnol6gica, me- cainica y de ingenieria, de ellos se espe- ra aue traduzean no s61o las nmlahrn mer traductor del Canal. Nacido en Brasil, se habia nacionalizado norteame- ricano. Habia vivido en Francia y habla- ba perfectamente seis idiomas. Cuando sus talents lingiiisticos fueron descu- biertos fue destinado a la Direcci6n de Correspondencia, donde permaneci6 hasta su muerte en 1916. Lavandeyra fue reemplazado por Enrique A. Lapeira, colombiano que habia trabajado desde 1904, como archi- vero del Ferrocarril en Crist6bal. En 1915, cuando las oficinas del Canal fue- ron consolidadas en el Edificio de Ad- ministraci6n, Lapeira vino junto con sus archives. Poco despubs del traslado, se le ofreci6 la posici6n de traductor. No Tuvo Alternativa Lapeira, que tiene 83 afios, recuerda que cuando el Secretario Ejecutivo lo llam6 a su despacho y le pregunt6 si le gustaria ser el traductor official del Canal, muchas contentoc tario cu cesitaba la puert habia a respondi6: "Si gracias, senior" Sque apenas si indo agreg6 qu saber frances. a cuando se di ceptado y noc , por supuE , y se sinti6 escucho al se e tambien se Caminaba h: o cuenta de ) sabia fran Luego, cerr6 la puerta sabiendo que no le quedaba otra alternative que aprender frances. Y lo hizo. En 3 meses. A los pocos afios dominaba no s61o el francs sino el italiano y todavia lee en dos idiomas diariamente. Lapeira se nacionalizo norteamerica- no y durante mias de 33 afios fue el tra- ductor official del Canal. Ocup6 unos cuantos pies cuadrados de espacio en el balc6n del segundo piso del Edificio de Administraci6n. Sus deberes incluian tambibn el contact director, por tel6fo- no o personalmente, con funcionarios y diplomaticos en la Republica de Pana- ma. Lapeira se jubil6 en 1950 y vive con su esposa en la ciudad de Panami. Sin embargo, antes de jubilarse, adies- tr6 a un joven que actualmente es el jefe de una bien ampliada Secci6n de Traducci6n. Enormes Cantidades William O'Sullivan, que idiomas, y su personal de tores poliglotas, tienen la dad de traducir una enormi comunicaciones escritas ( domina siete cinco traduc- responsabili- e cantidad de v orales) de Las traductoras Olga J. Stanziola, a la izquierda; Marcia B. de Ortega (sentada), Aurora F. Courchaine (de pie) y Sofia de Magall6n, a la derecha, quienes se encargan de traducir al francs, italiano, portugues y espaniol, son tambidn esten6grafas bilingiies. ma, varias cartas a empleados de habla hispana y una gran cantidad de tiempo dedicada al proyecto especial del Gober- nador de 'Toner en Espaiiol Todo lo que se Necesite Saber", incluso capitulos especificos del Manual de Personal y del C6digo de la Zona del Canal, ademns de otros reglamentos. Formando una especie de direcei6n de informnaci6n sobre idiomas, los tra- ductures tambibn deben resolver consul- tas por tel6fono. Entre ellas se eneuen- tran llamadas del Ministerio de Relacio- nes Exteriores, de la Oficina de Proto- colo y de la Oficina de Inmigraci6n de Panama; de las dependencias del Go- biemrno de Estados Unidos en esta Area y, par supuesto, de otras unidades del Canal. De vez en cuando, son llamados para servir como int rpretes en juntas de in- vestiWaca6n de accidentes maritimos. en de la unidad), Sofia Magall6n, Olga Stanziola y Aurora Courchaine, son ade- mas esten6grafas bilingiues y entire todas se eneargan de traducciones en frances, italiano, portugues y espafiol. Henry Gomrnell traduce al espafiol y al alemAn, mientras que O'Sullivan se encarga de traducir o interpreter en francs, espa- fiol, italiano, portugues, malayo y tagalo. Trabajando en equipo, traducen, edi- tan, escriben a mkquina y corrigen prue- bas tomando cada traductor el trabajo para el que estA calificado. Cada miem- bro del personal tiene una responsabi- lidad: Uno se encarga de lo que se refiere a la medicine y la quimica, otro maneja traducciones legales, la es- pecialidad de otro es la terminologla mechnica-tecnica, mientras que otros editan y corrigen todo el material. Esto iltimo require tal conoeimiento y do- minio de todos los asuntos. aue les per- nicos y el vocabulario de los difereates talleres en las areas de marina y mante- nimiento, lo mismo que en otras unida- des del Canal, con el fin de lograr tra- ducciones precisas sobre materias tales como el c6digo de plomeria, reglament- tos de la lucha contra incendios, manna- les de adiestramiento para diferentes trabajos, formularios, publicaciones y hasta letreros. Tienen que leer revistas eientificas y textos, studios cientificos y revistas que frecuentemente constituyen fuentes mis seguras de terminologia Cque los dicido- narios, pues las palabras pueden cam- biar al encontrarse nuevas t6cnicas. Co- mo resultado de toda esta investigaei6n, los traductores estin muy lbien informa- dos en muchas materials. El Primero on la lista Para ayudarse en Jas traducaones dificiles, tienen a su disposici6n una cantidad de diccionarios escogidos, en- cidclopedias, gulas eientificas y otro ma- terial que es encabezado pa el diecio- nario de la Real Academia de la Lengua Espaniola. Entre las referencias, el Diocionario M6dico en espafiol es una de sus mAs valiosas posesiones, ya que prdctica- mente no se puede coniseguir. Y, pues- to que la terminologia legal es casi tan dificil en lo que respect a interpreta- ci6n, la oficina pose copies de los dic- cionarios legales de Ballantinae y Black que permiten a los traductores lograr el use correct de los tbrminos legales. Y, ya que las solicitudes de infor- maci6on varian desde las mAs compliea- das hasta las mis estrafalaias, los tra- ductores se preocupan por tener a mano toda clase de informaci6n sobre asun- toes que van desde la Versidn Cat6lica de la Santa Biblia, la Versi6ndel Bey James, el Diccionario de Pensamientos y el Refranero Espafiol, hasta libros sobre panamefismos, etiqueta, gramxtica, 16- xico, un libro sobre la debida separaci6n de sflabas para versos y poesia, various diccionarios de sin6nimos y ant6nimos, un manual de la secretaria y par supues- to, los diferentes diccionaris t*e.icos en diferentes idiomas de terminologia nAutica, mecnica, quimica, comerdal y de ingenieria. - * - . . I (Bashndose sobre total de Servicio Civil) DIRECTION DE MARINA Cyril Fairclough Capataz, Trabajador en Sagas Cables de Alambre Lincoln B. Boyce Oficinista de Trifico Maritimo Henry Clayton Pintor Frank A. Brown Marinero DIRECTION DE TRANSPORT Y TERMINALES Edgar W. Best Oficinista, Secci6n de N6minas DIRECTION DE ABASTOS Y SERVICIOS COMUNALES Solom6n H. DaCosta Almacenero Charles L. Haylett Encargado de Mantenimiento Edwin N. Ellis Aseador Adolfo Bedolla Recolector de Basura Randolph J. Bryant Primer Capataz (Rada) Harold E. Graham Acepillador de Lentes (Limitado) Clifton H. L6pez Encargado de Ventanilla (Caja) Wilfred V. Bartley Oficinista DIRECTION DE INGENIERIA Y CONSTRUCTION Kenneth George Pintor Juan B. Martinez Oficinista, Secci6n de N6 mminas Oscar A. Sealey Auxiliar de Topografia DIRECTION DE PERSONAL Thomas L. Edghill Oficinista de Personal DIVISION DE SERVICIOS ADMINISTRATIVOS Bertram L. McLean Capataz Prensista (Cilindro-Prensas Grandes) Ruby A. Wynter Trabajadora de Encuadernaci6n Frank Thompson Mensajero George I. Griffith Oficinista, Correspondencia DIRECTION DE MARINA David S. Taylor Adiestrador de Pasabarcos Jos6 D. Waitoto Pintor (Mantenimiento) Evaristo Mel6ndez Woodrow W. Rowland Primer Capataz (Operaciones de las Esclusas) E. S. Reynolds, Jr. Capataz Operario de Esclusa (Mecinico Tornero) Silvestre Sainchez B. Primer Capataz de la Esclusa) Victor Hardy Encargado de Noel S. Daly (Operaciones Cancho de Gr en la Pared na (Pesada) Nicomedes Murillo Ayudante Operario de Tomis Correa Lubricador Reginald Foulen Esclusa Calderero (Mantenimiento) Joseph Wallace Operario de Maquinaria William W. Fitzsimmons Capataz Mecainico 1 Joseph M. Hunt Subjefe Controlador George L. 1 Oficinista Marinero (Lancha Motora Hernandez B. Corpus Marinero (Lancha Motora Fitzhubert Rose Capataz Pasabarcos (Contramn Arthur M. Hiland Operario de Locomniotora (Esclusas) Lino Herrera Pasacables Wilfred A. Campbell Pasabarcos Lionel E. Mortimer Capataz Pasabarcos Andrew J. Cagliano Primer Maquinista Angel Pelicot Botero (Esclusas) Fermin Alegria Operario de Lancha Victorino (Contr aestre) Reminolque Holder Mecan ornero (Naiuti de Trafico Mh to) aritimo 6grafo Cleveland A. King Archivero George S. Ricketts Oficinista Alvin Hall Oficinista DIRECTION DE TRANSPORT Y TERMINALES Leopold Lester Subjefe Verificador Pascual A. Medrano de Ca Operario de Montaeargas ainuestri (IC Reniolcador Motora Garcia Ayudante Operario de Lino Coco Cayetano Carrasco Obrero (Trabajos Pesados) Arthur N. Smith Conductor de Automoviles Jorge L. Espinosa Conductor tide Cephas Daniels miones Conductor de Autobus Esciusa Ayudante Operario dtie Esclusa Robert T. Tweedy Operario de Esclusa (Operario Equipo Levadizo) Florentino Pedroza Lubricador Woodrow Spradlin Controlador de Traifico Maritimo (Tnransitos) Edward N. Belland Subjefe Arqueador Sergio M. Peialoza Pasabarcos Wilfred A. Anderson Pasabarcos Cecil Redman Pasabarcos Ezra Cohen S. Pasabarcos William E. Grant Capataz Pasabarcos Levi A. Lewis Capataz Pasabarcos George (Contramaestre) (Contramaestre) Daley Capataz Marinero Joseph Carew . Samuel A. Angelic Conductor de Camiones Herman V. Cameron Conductor de Autobus Escolar Pesados Escolar Courtney W. Thomas Conductor de Camniones Victor M. Iglesias Conductor tide Cam jones Christopher C. Layne Conductor dtie Camiones Garfield Brown Capataz Operario d Trinche David M. Wallen Capataz Despachad Liquidos Abraham H. Ambulo Ayudante Soldador Adolphus L. Jordan Estibador James I'~1 onta cargas de Combustibles S. Lewis Verificador de ( Marton C. Davis Guardia Roy R. Wilferd Conductor, Via Ferrea Henry G. Ledgerwood Reparador de Equipo Materiales dtie Manejo tide ] Ruth Rennie Encargada de Ventanilla (Caja) Carmen L. Hassocks Oficinista (Seccidn de N6minas) Kerner E. Frauenheim Subgerente de Casa de Hubspedes Bart J. Elich Funcionario de Administraci6n de Mercancias en General Robert L. Austin Subjefe Agente de Procuraci6n Dorothy A. Bellamy Oficinista de Almacen Mabel G. Farley Cajera de Almacen Maria M. Headley Cajera de Almacen Jeanne Modestin Subjefa Oficinista de Almacen Miriam A. Biney Clasificadora y Marcadora (Lavanderia) Lawrence R. Baptiste Capataz Carnicero Gwendolyn Goring Despensera Icibel H. Forbes Encargada de Mostrador C. S. Cadienhead Mozo de Oficios (Servicio de Comidas) Alfredo Castillo Carnicero Gladston N. Lewis Capataz Clasificador y Marcador (Lavanderia) Edith A. Thorne Encargada de Existencias Pedro L. Lara Recolector de Basura Ivan K. Wade Aseador Canute A. Rodney Aseador Marcelino Maclao Obrero Edna I. Flemmings Cajera de Almace6n May K. Ferguson Oficinista de Almac6n Harold D. Spencer Especialista en Administraci6n de Inventarios Ida E. Lynch Oficinista de Abastos Louise A. Johnson Oficinista de Abastos Edward B. Webster Gerente de Proyectos de Urbanizaci6n Marie L. Beresford Subjefe de Centro de Servicios Comunales Carlos A. Smith Subjefe Oficinista Mecan6grafo Avis B. Ramirez Oficinista T. E. Russell Mozo de Oficios (Servicio de Comidas) Cecilia W. Brathwaite Mozo de Oficios (Servicio de Comidas) Iris E. King Clasificadora y Marcadora (Lavanderia) St. Marie L. LaFleur Almacenero Modesto Diaz Clasiflcador de Chatarra Huzley Drakes Aseador Ezequiel Fernandez Jardinero Victor Morris Obrero (Trabajos Pesados) Levi Smith Obrero (Trabajos Pesados) Viola C. Lewis Subjefe Oficinista de Almacen Iris M. Simmons Oficinista de Almac6n Joseph H. White Funcionario de Administraci6n de Abastos Gladis H. Thorpe Encargada de Ventanilla (Caja) Myrtle S. Anglin Oficinista Beryl G. George Oficinista DIRECTION DE INGENIERIA Y CONSTRUCTION John A. Buckley Guardia Ambrose V. Foote Andante Electricista Sergio Salazar A\udante Ploniero Ralph C. Thore - Carpintero Archelaus E. Evans Marimero Luis P. Charles, Jr Joeagner o Joeph E. Gray blarinero Oscar A. Brewster Marinero Robustiano Griffin Capataz Marinero James W. Small Primer Marinero Walter M. Trasavage Ingeniero MecAnico de Turno Bogelio A. Pacheco Lubricador (Planta de Equipo Flotante) Antonio A. Aguirre A. Lubricador (Aguil6n de Gria- Planta de Equipo Flotante) Theophilus L. Bowen Capataz Marinero Jos4 L. Cedefio Marinero Louis Bryan Aseador Delmas A. Swafford Capataz General (Empalmadura de Cables y Distribuci6n El6ctrica) Lascelle F. Williams Encargado de Mantenimiento (Sistemas affi J Reginald A. Muir Electricista (Guardalineas) Lloyd K. Wheatley Ayudante Reparador de Central Telef6nica Enrique Cruz Lubricador (Planta de Equipo Flotante) Rubdn D. Gibson Lubricador (Aguilon de Grta-Planta de Equipo Flotante) George H. MeFarlane Operario de Lancha Motora Victor De Le6n Capataz Operario de Planta Trituradora de Roca Felipe Orth Barrenero Harold A. Walker Operario de Planta de frigeracidoa y Acondicionamiento de Aire V. de la Cruz Lubricador Howard T. Tettenburn Montador de Tuberia Benito Sanchez C. Operario de Montacargas Zacarias Salazar Obrero (Trabajos Pesados) Charles W. McClean Obrero Arcadio Diaz Encargado de Mantenimiento (Sistemas de Distribuci6n) Bertram G. Coley Ayudante Electricista Cuthbert L. Wharton Ayudante Electricista Russell T. Wise Subjefe Inspector de Seguridad Rubelio D. Quintero Subjefe Ingeniero E16ctrieo (General) Emiliano Mufioz P. Auxiliar de Topografia DIRECTION DE ASUNTOS CIVILES Albert E. Goguen Policia Raso Reinaldo Archbold Oficinista Dorcas W. Gregory Maestro de Escuelas Primarias . Estadounidenses Percival B. Scott Bombero Robert J. Balcer Ayudante del Superintendente Capataz, Division de Correos Ricard J. Tomford Policia Raso Frederick A. Mohl Teniente de Bomberos DIRECCION DE SALURIDAD Elvina W. Lansiquot Oficinista Transcriptor de Dictfono Frank R. West Auxiliar de Enfermeria (Medicaa General y Cirugia) Rhoda J. de Tully Hace 50 Anos EL GENERAL John J. Pershing, Co- mandante General del Ej6rcito de Esta- dos Unidos durante la I Guerra Mundial, lleg6 a Crist6bal en el transport military Northern Pacific, el 29 de abril de 1920, y permaneci6 aqui hasta el 4 de mayo. Su visit al Istmo fue principalmente para inspeccionar los establecimientos militares, pero pudo tambi6n cumplir con compromises sociales. Viaj6 por el Canal desde las Esclusas de Gatbn hasta Pedro Miguel; asisti6 a una recepci6n ofrecida por el Comandante General del Ej6rcito en el Istmo; habl6 a los nifios de las escuelas de Anc6n y de Balboa; pas6 revista a un desfile de la Antigua Orden de Arabia, Nobles del Templo Mistico; recibi6 a cientos de estadouni- denses en una recepci6n ptblica en el Edificio de Administraci6n en Balboa Heights; fue invitado de honor en una cena ofrecida nor el Presidente de Pa- is- nami, y visit una hacienda de cercanias de la ciudad de Panama. las La Avenida Central y Calle J en PanamA durante el Camrnaval de 1920. * 8 * La reconstrucci6n del primer vapor Cristobal, de la Lminea de Vapores del Fe- rrocarril de Panama, fue completada por la Division de Mecanica hace 50 anfios. El barco zarp6 para Nueva York lie- vando 10.805 toneladas de carga. Entre las mejoras habia un nuevo salon para fumar, una sala social y un salon come- dor con artesonado de caoba panamenfia. Hace 25 Anos LA ELIMINACION del 25 por ciento diferencial de los salaries de los emplea- dos estadounidenses en la Zona del Ca- nal que no fuesen contratados en los Es- tados Unidos, saco las noticias de la II Guerra Mundial de las primeras plans de los peri6odicos locales hace 25 anfos. Fuertes protests contra el plan fueron expresadas Aniversarios (Viene de la pdgina Wilhelmina G. Brown Encargada de la F6rmula Al (Cuarto de Nifios) Isabella L. Wright Trabajadora de la Despensa (Dietas Especiales) Emanuel Blaisdell -N 1 - * T 1 MOZO te uncios resacos (Servicio de Comidas) Joseph N. Reid Capataz Cocinero Mildred Kopf Subjefe Fisioterapeuta Matthew M. Walcott Mozo de Oficios (Servicio Hospital) Adolphus Phillips A .I � 1 d* � 11 imenticia los sindicatos obreros de la Zona del Canal y empleados del Canal v del Ferrocarril de PanamA. Hace Dos policies de la Zona del Canal, con guantes blancos, izaron, lado a lado, las banderas de PanamA los Estados Unidos en la Zona del Canal, el 21 de septiembre de 1960, poniendo en prac- tica una decision anunciada por el en- tonces shower President desde Dwight la Casa D. Eisen- Blanca, 4 dias antes. Las banderas fueron izadas en la cumbre de dos astas de 40 pies de alto, en una plaza especial en el Triaingulo Shaler, cerca de la Casa de Hu6spedes Tivoli, Istmo. 10 Anos LA PRIMERA revision general desde 1954 de las reglamentaciones que regu- lan la asignaci6n, ocupaci6n y arrenda- miento de las residencias de los em- pleados, fue aprobada por el Goberna- dor de la Zona del Canal en mayo de 1960. de Comidas- S I. * Se sefialaba por primera vez que la residencia en la Zona del Canal no es obligatoria para los empleados del Ca- nal, con excepci6n de aquellos a los que el Gobernador ha ordenado especi- ficamente que vivan dentro de la Zona. 0 * 8 ante miles Ha ce de residents 1Ao EL VAPOR Cristdbal encall6 en la orilla del Rio Mississippi el pasado agosto, como consecuencia del huracan Camille que azot6 a Nueva Orleans. *0 * La iltima explosion en el proyecto de ampliaci6n del Corte Gaillard tuvo lugar el 20 de noviembre de 1969, poniendo final contrato de la Oman Cons- truction Co., para ampliar el tramo de UNIVERSITY OF FLORIDA Ii I llllllll IIIIIIIII ll llii 3 1262 08545 6407 a *,: I ..*. I*L4)~:.* -. - - ~ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 109 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |