|
![]() |
|
| UFDC Home |
myUFDC Home | Help | RSS
|
|

HIDE
| Front Cover | |
| Main | |
| Back Cover |
ALL VOLUMES
CITATION
SEARCH
THUMBNAILS
PAGE IMAGE
ZOOMABLE
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Citation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
STANDARD VIEW
MARC VIEW
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Table of Contents | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Front Cover
Page 1 Main Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Back Cover Page 28 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Full Text | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
* 5'. * eli it fl~7 F A.: K~nIror ~ Yr I ~4 i~-4j,. -. . *. Ch S ~. ~ .1 . :~~'..it - J * . IT... IC.. S * .-. z ~ S * . . . * 14J~ .' *. iIs& ~ ~ ~t~:> :~., 4' 1' �~ I- a~~i:*. ~ 4 .. 4 ~, .. . .. .;~ - . ., 'I. ~~1 *t *~~I&2~ ..1968 .q. I .- 4 -, .,- * .s -- *~~IA - '~ ti.L 4 'a- 4 ...AJ.. .~ -. 'I::I'S 4.. 1. -. C' ~ . . S m "i' . ".: "- I. -1.. .,vIIt. 4 I~ -c W. P. LEBEn, Gobemrnador-Presidente MORGAN E. Di~' IN, Funcionario de Pren R. S. HARTLINE, FHANK A. Vicegobernador BALDWIN Jefe de la Oficina de Informaci6n TOMAS En Espano Directores A. CUPAS de Publicaciones: y THEODoRE BARRINGTO Redactores: JOSE T. TURON, Euxu:E RICHARD, TOBI P. HERNANDEZ Publicaci6n Ocial del Canal de Panam& Publicado Trimestralmente en Balboa Heights, Zona del Canal Impreso en la Imprenta de La Boca, Zona del Canal Se permit la reproducci6n partial o total. Se agradeeerfa dar credito al Review, aunque ello no es esencial. Distribuido gratis a todos los empleados del Canal de Panama Subscripciones, $1 al Giros Postales pagaderos a la Compafia Las Oficinas de Redacci6n correo adreo $2 al aio; del Canal de Panama, deberin estan situadas y nameros atrasados, reinitirse en el Edificio de correo Administraci6n, 25 centavos cada uno. al Apartado "M", Balboa Heights, Balboa Heights, Z. del C. Z. del C. 3ndice Club de Golf de Panama __-_&__ LA PINTURA estra Portada de la portada de esta edici6n del PANAMA Pifiatas-.-- . .....------- -.--... ........ Nuevo Vicegobernador .. CANAL REVIEW muestra Calle 50 de Panama, como pintura es obra de un sector se veia en 1925. Louis Celerier, de la professor jubilado que reside en Longview, Texas. Frances de Constructores de Botes .... nacimiento, El nuevo se nacionaliz6 panamefio. Vicegobernador de la Zona del Canal, Aniversarios Historia del Canal..- - Coronel Richard Sides Hartline y su familiar son pre- sentados en un articulo en la pagina 9. Otros articulos ilustrados de esta edici6n se refieren a la construcci6n de botes en Panama, al delicioso mundo de las pifiatas, a las frescas tierras altas de la Provincia de Chiriqui, al alcance de la medicine Montailas de Chiriqu_ Medicine Moderna __ __ modern que Trabajando Alia Abajo....---..-.- Navegacion, Estadisticas . . ..- . Canal es puesta en prActica en la Zona del a los hombres que trabajan debajo de la superficie de las Esta edici6n Esclusas del Canal. es de 28 paginas, cuatro masque Navegaci6n de ordinario. TRER GOLF: Juego de origen consiste en impeler cc escoces, que n diferentes palos, a manera de mazas, una pelo- ta pequeia para introducirla en una serie espaciados, 9 6 18, abiertos en terreno cubierto ordinariamente de cdsped. Gana el jugador que hace el recorrido con el menor namero de golpes.-Diccio- nario de la Lengua Espafiola de la Real Academia Espafiola. LA ESCUETA definici6on anterior no include un aspect fundamental de Se piensa cuando se juega, y se p haberlo jugado. se va a jugarlo, iensa despues de Hace unos 50 afios, un grupo de caballeros estaban reunidos en Pa- namai pensando en jugar golf, pero sin poder hacerlo. Comenzaron a de- batir el problema. Cuando se con- vencieron de que no era abrumador, decidieron construir un club de golf. Segzn proclama relata Westman se hizo mas o menos asi: "Cuando el Almirante Johnston, el Ctrn Pm! hAnrrnv A lZrn nfl' cnn ,.,-~...-,. S.. *V*%J~ * IS ttfla * *aL.ta.,t,'# transformarse una cancha * golf, el Duque de Balboa, dio un brinco, lanz6 un barril de cerveza Balboa, y gri Asi naci6 FORE!". el Club de Golf de Panama, que ha conservado su nom- bre a trav6s de los afios con la sola adici6n de las siglas que correspon- den a Sociedad Ano6nima. La exu- berancia (Theodore Duque Balboa McGinnis, fallecido) dar Animo a la empresa contagi6 a los que habrian de ser futures miem- bros. Sn entusiasmo fue mas bien N agujeros muy es un secret que solo un caballero golfista conoce. La afinidad del llidos-bien en el Panama o en cua reciente. Es mias, deba su origen a Escocia, durante parlamento del Re ieni "e1 rnlf Gift of the Panama Canal Museum ( .I-------- -- golf con los esta- Club de Golf de lquier otro-no es el deported quizis un estallido. En el Siglo XV, el :y James II decre- t-pqi tecftrirtamente prohibido porque entorpece la praic- tica de la ballesteria, que es esencial para la defense del reino". Pero al terminar el siglo, se invent la p61- vora y de repente decline la balles- teria, tanto que ya para la 6poca del Rey James IV, en 1473, 6ste era un Avido golfista. Cuarenta afios des- pubs, hasta Maria, Reina de Escocia jugaba en las canchas de golf. El deported dentes nobles, Premio Nobel, to explosive. E Panama no se y comenzaron jero y un bohio de cesped se taron cercas p jugadores se r: gracias alas llovia, desapa echaba mas. Y Ademais de auien fue teso tiene, pues, y algo asi c su origen fue 1 n el Club de desperdici6 ti a jugar con u en un potrero. us6 arena. Se i - *1 antece- omo el un tan- Golf de empo- in agu- A falta levan- '7 1 - ara el ganaao. i los ascaban de lo lindo- coloradillas. Cuando recia la arena. Se seguian jugando golf. l propio Westman, rero del club durante 45 afios consecutivos, hubo otros que fueron puntales del club en sus afios iniciales-entre ellos el Coronel Jay J. Morrow (quien mias tarde fuera S. llj - . * , � * 4-- 41. i A * 1.. * . *cp* .~:. * ,:?~ c~-.j , , * . - * - ' - * *1 .U -- * si 4 -. t . .| - * * . f, l - *. 1 .- . * * * - -,~ .~-*4 * a. J .. �*g~ * * * * * Is.! * tt- p..'. *1 ~.ti I S . - - * 'N -S Ct - .5, - alVt�S�IP.* * 4. a ~. -, . a- * * U. - a S .1 *t .- Jr., * S. ~ .~- -- .. - ~ * S , � -a- S - *.-' tv. .4 - * -- I . El expert Alberto Sarra professionall del Club) y la actual campeona femenina del Club de Golf de PanamA, Fusae Takahashi, se unen para jugar. Sarra ha sido factor important en el diseio professional de la cancha. mas iniciales . . . no obstante que no nos encantaban much. Las colo- radillas, por ejemplo. Todo el mun- do sabe la concentraci6n que exige el dar un buen golpe. jSe imagine era si la esposa de uno lo dejaba entrar a la casa esa noche. La preparaci6n del Dr. James era un poco mas fuerte que las modernas preparaciones para repeler insectss. Gobernador de la Zona del Canal), Johnny Putter (el famoso periodista Jules Dubois) y el ya menciona- do Duque de Balboa (gerente de la empresa precursora de la Cerve- ceria Nacional). Con la viva ima- ginaci6n y tenaz humor de todo gol- fista, siguieron mejorando su club hasta que se pudo jugar golf sin ga- nado y sin coloradillas, y cada cual podia lucirse o estallar jugando, sin estar sujeto a los caprichos de la Naturaleza. "Pero nada de esto ocurri6 de la 1 I - ,, 1� WT usted a alguien dar un batazo cuando le picaba todo el cuerpo hasta la coronilla? jAsi eran de t coloradillas que habia!" El problema era serio. P pre habia alg6n miembro solver cada problema. Asi Coronel Morrow se hizo S,, I reparar greens de arei antas las ero siem- para re- como el cargo de na, el Dr. William M. James se encarg6 de las coloradillas. "Tenia una soluci6n eficaz, si bien un poco fuerte", dice Westman. "Antes de salir a jugar, nos untiba- 1 1 1. Pero mis tarde, a media que el c6sped creci6 y la tenacidad de los miembros logro otras mejoras, el juego se hizo doblemente placentero -porque el club se habia hecho de la nada. El local original del Club estuvo en lo que es hoy dia la Calle 86-A. El sitio actual, cerca del primero, abarca 626 hermosas hec- tAreas que forman una cancha que es la delicia de los profesionales. La casa club fue construida en 1931, ha sido ampliada desde entonces hasta incluir una tienda complete del pro- l"r *1 i l l 1 1 .. . -. s -l . .. .. . (Viene de la pdgina 3) club, y a media que se convirti6 en el actual, nunca han faltado inci- dentes, ni el buen humor para hacer frente a los problems con gracia y tambi6n coraje. "El Coronel Morrow era asi", dice Westman. "Su humor era muy seco, adn para un golfista. Una vez, B. C. Poole llego al Club en un auto official del Canal de Panamai. Lo es- tacion6 frente al edificio, entr6, y cogi6 sus palos. Cuando sali6 amino a la cancha, el Coronel Morrow es- taba parade junto al carro de Poole, limpiando el emblema del Canal de Panama con un panuelo. Nunca dejes de tener muy limpio este simbolo, B. C.", dijo el coronel. Poole se detuvo, volvi6 al clubhouse, -N -A y sali6 de nuevo, regresando a su oficina en el vehiculo. Regres6 20 minutes despu6s-en su autom6vil particular." Las anecdotas que cuenta West- man sobre el viejo club son innu- merables, pero las mejores que relata son sobre 61 mismo. En un almuerzo exclusivamente para hombres, que tuvo lugar al finalizar un torneo para festejar a los que lo habfan organizado, Westman tom6 la pala- bra despubs que los demais habian hablado de sus hazafias, y dijo: "Me complace que cada uno de ustedes tuvo un papel que desem- penfar en el ultimo torneo, pero quizas no sepan que este anio mi hazafia fue inica-una distinci6n que quizA jams se iguale en este club." -F Todos volvieron la cabeza, intri- gados por lo que podria ser. "Yo salve de morir ahogadas o de susto a ocho de las esposas de ustedes, en la fiesta de anoche". Mas atenci6on. "Anoche," Westman relate, "a eso de las 2:30 de la madrugada, se escucharon alaridos en el bafio de las damas. Muchos alaridos. Habia 4 pulgadas de agua en el piso. Encontr6 el daiio -un tranque en la tuberia-y la arregle smin quitarme el tuxedo. Tie- nen suerte de que no les pase la cuenta." Todo el mundo prorrumpi6 en carcajadas y agradeci6o a Westman su caballerosidad nocturnal. Nombres muy conocidos en Pana- mai han figurado en la presidencia H, / ft < <~ >1 <~ del club, entire ellos don Luis Mar- tinz y el Dr. Frank A. Raymond, ambos desaparecidos, y Richard L. Dehlinger-los 6nicos que han sido dos veces. La presidencia a entire un panamefio y un o cada afio. El actual presi- Geoffrey Lee, gerente gene- abacalera Istmefia, patroci- principal del Abierto de todos los afios. Nacido en Inglaterra pero resident de PanamA por 12 aiios, Lee juega por los 70. S61o tiene elogios para la evoluci6n del club hasta llegar a ser lo que es hoy dia. Parte de las continues mejoras en los 6ltimos 5 afios se deben a Alberto Sarra, professional del club. De nacionalidad argentina, Sarra vino a PanamA para quedarse 1 afio, y ya lleva 5. "Ha convertido nuestro club de uno bueno en uno mejor-de los que encantan a los profesionales", dice Lee. "Lo 6nico es que tenemos la es- peranza de poder quedarnos con 6l". Sarra rediseno algunamos tees, "greens" y trampas y ademais trans- formo otras areas. De los resultados, dice Lee: "Es un magnifico golfista, conoce el juego a fondo, pero su primer amor es construir o mejorar las canchas. Y eso es exactamente lo que hace". La lealtad sobra en el Club de Golf de PanamA. Por ejemplo, esti la Sra. Norma L. de Cris6pulos, con- tadora y administradora durante 26 afios. Por much tiempo, ella y West- man manejaron el club, pero hoy dia, con un total de casi 600 miem- bros, Norma tiene dos asistentes. Otro de los viejos empleados del club es Aubrey La Touche, quien lleva 40 afios de trabajar alli. Ha sido de todo-cantinero, mesero, chofer y encargado del cuarto de estantes. "Cuando quieres que se haga algo-habla con Audrey", es el santo y sefia. Otro fiel empleado es Gooding McMillan, mesero, quien lleva 24 afilos de servicio. Los otros miembros de la directive actual son Alfonso Brid, vicepresi- dente; Dr. Juan Correa, secretario, y Bob Chandler, tesorero. El presi- dente Lee ha sido director en va- Ganador y todavia campe6n-John Westman, por much tiempo patriarca del club, sostiene uno de sus muchos trofeos. Duefio del Office Service Co., Westman ingreso al club cuando 6ste tenia solamente I anlo de fundado en 1919, y fue su tesorero durante 45 anios. tri6n del Torneo Centroamericano de Golf de 1968 este mes. Compe- tirain equipos de ocho jugadores de cada uno de los paises centroame- ricanos y PanamA. Habrai ceremo- nias, bailes, fiestas y, por supuesto, una celebraci6n para la entrega de premios. Probablemente jugara en este torneo Anibal Galindo, el actual campe6n del club, y Jaime de la Guardia, a quien Lee consider el mejor jugador en PanamA. Sandy Hinkle y Roberto Duran, acaban de representar a PanamA en el Tomrneo de Invitaci6n en la Republica Do- minicana, llegando en 3er. lugar entire 20 paises competidores. La campeona del club es Fusae Takahashi, de 19 afios, hija del Em- bajador del Jap6n en Panamai, quien tambien es socio. Los mejores profesionales han jugado en la cancha de Panama, entire ellos Arnold Palmer, quien jug6 en uno de sus primeros tomeos importantes aqui en 1957. El club ha patrocinado un Torneo Abierto todos los afios desde 1952, cuando compitieron Sam Snead y Roberto de Vicenzo. Siguen adelante los planes para el torneo de 1969 que deberai celebrarse una semana antes de los Camrnavales. Como siempre, habra jugadores en este Abierto que hablarain, otros que se lucirAin y otros que estallarAin I-, - -if----- -- ~ ~ rant elegidos se altern extranjer dente es ral de T nadora Panama ara QUIEN HAYA asistido a una fiesta infantil de cumpleafios en PanamA u otro pais hispanoamericano sabe de la alegria que genera un objeto festivamente adomrnado, suspendido del cielo raso, de un balc6n, o de la rama de un Arbol en el patio. Oculto dentro de esta creaci6n de vivos colors, que puede tender la forma de un pdjaro, un animal, un pez, o de muchas otras cosas, hay un tesoro de sorpresas. Es una pifiata, atiborrada de pastillas, frutas, nueces y hasta de pequenfios juguetes para los j6venes invitados. Generalmente hecha de cart6n piedra y llena hasta el tope de go- losinas, la pifiata es algo asi como omper do al fin se rompe ante el violent embate de un atacante armado de un palo, y riega su contenido sobre el cual cae el enjambre de nifios para empefiarse en alegre rebatifia. La pifiata viene de Italia, donde se origin probablemente a princi- pios del Siglo XVI. En aquella 6poca la gente buscaba como divertirse en sus hogares. Jugaban a las adivinan- zas, se echaban cuentos, y sohlian hacer maldades a un jugador con los ojos vendados. En uno de estos jue- gos, una vasija de barro en forma de cono, que contenia golosminas, se suspendia de las vigas del techo, se le daban unas vueltas, y finalmente se rompia con un palo. Los italianos la llamaban "pignatta", de "pigna" La piiata espafiola era una vasija ordinaria de barro-la olla que se usaba para cocinar. Para disimular su aspect poco atrayente, se pinm- taban con figures. Estos fueron pro- Sbablemente los primeros esfuerzos para adomrnar la vasija redonda chata que habria de convertirse en las artistioas pifiatas de hoy dia. Los espafioles dieron un signifi- oado religioso a la pifiata y designa- ron el primer domingo de la cua- resma como Domingo de la Pifiata. Ese dia se rompia la pifiata durante un baile de mascaras y los presents caian sobre las parejas. Con el transourso del tiempo, la costumbre de la pinata fue per- ma enatad arieS conl uaerza A los invitados se les advierte que deben darle much espacio al que va a tratar de romper la pifiata, cuando Guillermo Eduardo Bricefio, hijo del Dr. Alejandro Bricefio y Sra. Carmen T. de Bricefio, de la ciudad de PanamA, toma su turno para romper la oscilante pifiata en su fiesta de cumpleafios. hace 400 afilos-quizhs primeramente. Aunque ha sufrido a Mexico transforma- ciones en estructura desde sus hu- mildes comienzos, el juego de la pifiata ha seguido mias o menos igual. La costumbre perdura en Es- pafia e Italia y se ha esparcido a muchos otros paises, tales como Portugal, nos en la Centro various paises sudamerica- costa America, occidental, todo PanamA, M6xico, Estados Unidos y CanadA. La historic indica que en Mexico la pifiata conserve su sentido reli- gioso, pero en vez de ser tradici6n de Cuaresma, se convirti6 con el tiempo en una festividad navidefia., La pifiata lleg6 a asociarse con la posada, el desfile de vecinos que tiene lugar durante las 9 noches antes de la Navidad y que simboli- 7a In hmnsneda dp ahrivo de la Santa se rompe la pifiata y todo el mundo recibe un obsequio. No obstante ser un pasatiempo infantil la mayoria de las veces, la pifiata tambien divierte a los adul- tos. En algunas regions del norte de Italia, por ejemplo, se llenan tires pifiatas-una con ceniza o harina, otra con agua y la tercera con las golosinas. Para diversion de los es- pectadores, el jugador con los ojos vendados s61o puede adivinar a cuil de las tres debe apuntar. A los invi- tados se les advierte que den espacio al bateador . En otra variaci6n del juego, todo el contenido de la pifiata es de quien logra romperla. Es probable que en esta version se emplee una vasija de barro extra dura. En forma Venezuela, campana, utna pifiata con hermosos adomnos. hecha de carton piedra o pareja es bafiada en arroz. La tra- dicional pifiata de cumpleafios en este pais es grande y muy elegant. En Costa Rica, la pifiata ha conservado su sencillez colonial. En las fiestas infantiles todavia se usan las vasijas de barro, repletas de go- losinas, y no fue sino hasta hace poco cuando las pifiatas, hechas de cart6n piedra o cart6n y decoradas, aparecieron en las fiestas ticas. En la pifiata cubana no se usa el palo. Los nifios halan de hermosas cintas que cuelgan de la pinata he- cha de carton piedra v con cada tiron de los rapaces, la pifiata vuelca su tesoro. En Guatemala, como en M6xico, la pifiata se asocia con las posadas y en ambos pauses la olla de barro todavia es lo que se usa. De interest especial es la pifiata de Judas, que se ve en ciertas parties de Mexico en Pinatas (Viene de la pdgina 7) mexicanos se dan gusto daindole una paliza a Judas. Una sorpresa encantadora es una pifiata que se usa en Ecuador. Para la fiesta se cuelgan dos o tres figures, primorosamente decoradas. Una o dos contienen las golosinas corrien- tes. La otra, al romperse, ilibera pa- jaritos vivos! No es dificil imaginar los infantiles gritos de alegria ante el alado espectaiculo. Otra hermosa costumbre ecuatoriana en las fiestas de quince afios es una pifiata en forma de jaba y ilena de rosas. En PanamA, la pifiata siempre estA present en las fiestas infantiles y con frecuencia en agasajos para futuras madres y en despedidas. Desde hace unos 20 afios, la pifiata hecha de cart6n piedra comenzo a reemplazar a la olla de barro. Various fabricantes de pifiatas, trabajando en sus hogares o en sus negocios, suplen a unas cinco o seis tiendas de especialidades en la ciudad de Pa- nama con pinfiatas de hermosa ejecu- ci6n en distintas formas y combina- ciones de colors que van desde aviones y conejos hasta un cartucho adornado. De no haber una pifiata en la forma deseada, manos ex- pertas la crearan para la temporada o la occasion. En afios recientes, turistas norte- americanos en PanamA han descu- bierto las pintorescas pifiatas y las han Ilevado consigo. Hay tiendas en PanamA que se ufanan de tender pedidos de pifiatas que vienen hasta de la Ciudad de Nueva York y de ciudades en Sur America. La atrac- tiva pifiata, llena de pequefios obse- quios, golosinas de todas classes y pasatiempos, es un medio magnifico para eehar a andar una fiesta o para esparcir la alegria durante los dias feriados. No s61o prodiga diversion la pifiata, sino que da a los participan- tes la oportunidad de romper algo -lo que a veces es una experiencia de lo mas satisfactoria. Debido a la variedad sin limits de forma, color y contenido, la piiiata puede La pifiata ha sido rota y los nifios se avalanzan sobre los caramelos. Comiendose el confite que cay6 del barco roto y armado con el palo de escoba, el pequefio Jeffrey Morgan, hijo del Sr. Richard D. Morgan y la Sra. Julieta Preciado de Morgan, piensa que es una magnifica fiesta de Navidad. y cart6n piedra: Infle un globo gran- de y amairrele un nudo en el cuello. Cuelgue el globo y cdbralo con cuatro o cinco capas de cart6n piedra. Cuando 6ste se haya secado, desinfle el globo y saiquelo. Abra en la parte superior un hueco de suficiente ta- mafio para poder meter las golosinas y los pequefios presents. Amarre en forma cruzada un cordel fuerte alrededor de la pifiata, juntando los extremes largos del cordel en la parte superior. Ponga mas carton 4 yd -K piedra sobre esto, seco, decorelo con de vivos colors. Para los que sab eart6n piedra, este ideal para hacer ani para pifiatas. No h especificaciones en c La imaginaci6n no la pifiata result ser los invitados sienten perla. Una pifiata d (Pasa y cuando est6 papel crespon en trabajar con es el metodo males y figures ay ni reglas ni uanto a colors. tiene limits, y tan bonita que tener que rom- e eart6n piedra a la pdgina 26) 'I . I *.. *1 - - W*~fl - -- - L ~ Liega Hora Crucial Nuevo Vicegobernador AL MEDIODIA del 11 de octubre, el Coronel Richard Sides Hartline, como Gobemrnador Interino de la Zona del Canal por primera vez desde su llegada 8 dias antes, asistia a una ceremonia military en PanamA Viejo, en cambio de la cual se verificaba mando de la Guardia Nacional de Panama. A medianoche, estaba conferen- telef6nicamente con Wash- ington e informando del golpe de estado que trajo consigo un cambio en el Gobiemrno de la Repliblica. Los events enfrentaban a Estados Uni- dos a decisions de alto nivel, ya que la Zona del Canal, de repente, se habia convertido en refugio tempo- ral para las principles figures del regimen depuesto. Fue una repentina introducci6n la que tuvo el Vicegobemrnador alas frecuentes y extraordinarias respon- sabilidades de su nueva posici6n en esta area umnica en su genero-la Zona del Canal. su familiar acababan 4k - tt .a. El Vicegobernemador Richard Sides Hartline y su esposa Harriet con su hija Nancy. Para la Sra. Hartline y sus hijos Nancy y Douglas vivir en Panama sera su primer experiencia en un pais tropical. instalarse en su residencia de Bal- boa Heights. La Sra. de Hartline venfa de una residencia suburban de la ciudad de Washington; el Coronel Hartline, venia de Vietnam. Ingeniero soldado professional de gran estatura, el Coronel Hartline ha estado en muchas parties desde que se graduo en la Academia Mili- tar de los Estados Unidos en 1945. Ha servido en Las Filipinas, en Oki- nawa, Alemania, Corea y Vietnam,. Naci6 en Goshen, Nueva York. Su esposa, Harriet Dicke de Hart- line, naci6 en Salt Lake City, Utah, pero ha residido en Pensilvania y en Boston. Conocio a su esposo cuando el estudiaba para su maes- tria en ingenieria civil en el Instituto hija, Nancy, de 12 anfios, que naci6 cuando estaban en Okinawa. La familiar se interest en muchas cosas. El Coronel Hartline, quien jugaba futbol americano y lacrosse cuando estaba en West Point, se in- teresa ahora en el "handball". Pron- to se encontr6 con otros aficionados y empezaron a jugar a los pocos dias. esposa se describe modesta- mente como ama de casa y madre comun. Es modista autodidacta jardinera entusiasta, pero su mayor interns es la pintura, que aprendio6 en Alemania. Douglas es entusiasta del fftbol americano. Estrella de su equipo en la Escuela Secundaria de Annadale. Nancy esta ya en el Septimo Anio de la Escuela Intermedia de Curun- du. Nacida en Okinawa, es candi- data a ser el segundo miembro de la familiar de un Vicegobernador de la Zona del Canal que obtiene su certificado de ciudadania de Estados Unidos aqui. Pronto, otro miembro de la familiar Hartline vendrA a residir en Balboa Heights. Es el padre de la Sra. de Hartline, Henry Dicke, vivaz inge- niero jubilado, ejecutivo de corporaciones de 87 afios. Tambien ha viajado extensamente por Iran, como consultor. Esta serA la primera vez que la ciando Jonstructores de Botes "OS BARCOS pesqueiros da INAPE foram fabricados pelos estaleiros DECO MARINE S.A.-do Panama. A Deco 4 industrial de muito respeto. Seu km tacao. Esto revista esDaniol ow-how da melhor impor- lo dijo "0 Cruzeiro", la gran brasilefia, y se traduce al asn: A "Los botes pesqueros de INAPE fueron construidos por los astilleros DECO MARINE S.A.-de PanamA. La Deco es una industrial muy res- petada. Su capacidad thcnica es de la mayor importancia". En todo Centro America no hay nada que iguale a la Deco Marine. Fundada hace 8 afios para la repa- raci6n de barcos, se ha expandido en los 6ltimos 2 hasta convertirse en un astillero complete especiali- zado en la construcci6n de barcos pesqueros-y su reputaci6n se ha esparcido ya por todo el hemisferio. El tribute de "O Cruzeiro" a la capacidad t6cnica de Deco es un buen ejemplo de c6mo ha logrado su prestigio. Cuando la industrial pes- quera brasilefia abri6 a concurso los disefios para su creciente flota de PESQUEROS PARA BRASIL-En el astillero de Deco Marine en la ciudad de PanamA, los artesanos adiestrados en el astillero esthn construyendo tres botes pesqueros para una compalia brasilenia. botes camaroneros, los pianos de la Deco Marine fueron escogidos en competencia con 37 de otros licitan- tes latinoamericanos, europeos y nor- teamericanos. La capacidad t6cniea de la Deco fue el factor clave. Los barcos pesqueros construidos por la Deco tienen una caracteristica singular: los tanques de refrigera- ci6on para conservar la pesca en alta mar. La Deco ha patentado un tan- que hecho de fibravidrio tan bien aislado que aun en el caso de una falla del compresor, la temperature del agua en el tanque pierde tan s6lo de 1 a 2 grades en 5 dias. Cada barco que la Deco construye para la INAPE de Brasil-Industria Na- cional de Pesca-llevara 10 de estos tanques, cada uno con capacidad de 2.200 libras. Otra caracteristica de los barcos construidos por la Deco es que pueden transformarse de ca- maroneros a pesqueros de arrastre en cuesti6n de un par de dias. Los tres barcos que se construyen en el astillero Deco para el Brasil deben ser entregados a principios de 1969. Con el tiempo, es possible que Deco construya hasta 30 barcos para la INAPE, de 76 hasta 100 pies de largo, a un costo promedio de $100.000 cada uno. Ya tiene la Deco en perspective contratos para la construcci6n de bar- cos para El Salvador, Ecuador, Ve- nezuela y posiblemente Nicaragua. El astillero Deco cubre 4 hectk- reas en San Francisco de la Caleta, en los suburbios de la ciudad de PanamA. Esti situado en el inico lugar en toda la costa del Pacifico del Istmo que tiene una cuenca de fondo rocoso y un cauce natural al mar, tambi6n de fondo rocoso. La selecci6n del lugar para el astillero fue caracteristica de la for- ma c6mo Joseph M. "Mike" Byrne hace las cosas. Este contratista oriun- do de Tejas, quien vino a PanamA hace 6 lustros, se dedic6 al negocio de la pintura durante muchos afios antes de interesarse en los barcos pesqueros. Esto ocurri6 en 1960, tian facilidades para sacar a tierra los barcos camaroneros, cuyo numero iba en rapido crecimiento. Los bar- cos tenian que ser carenados en las playas cuando habia que repararlos; colocar una quilla o reemplazar un eje o una hblice era casi impossible. Encontrar el sitio adecuado fue el primer toque de suerte para Byrne. La compra del terreno result ser un process complicado, pero final- mente la Deco qued6 como 6nica propietaria de las 4 hectareas. Las operaciones se iniciaron en escala modest, limitadas a la repa- raci6n de embarcaciones pequefias -una a la vez. La fuerza original de trabajadores fue de 7 hombres. Se disponia 6nicamente de una cuna de 80 toneladas para los barcos en dique seco. La expansion de la Deco comenzo6 cuando ci6n a A Byrne trajo a su organiza- L. "Tony Ghiloni, arqui- tecto naval graduado en California con 40 afios de experiencia en el diseiio y la construcci6n de barcos pesqueros. Ghiloni habia tenido su propio astillero en Puntarenas, Costa Rica, antes de venir a Panama para trabajar con una empresa camaro- nera. Cuando esta cerr6 operaciones, Ghiloni se fue para la Deco. La reputaci6n de la Deco comenz6 a crecer cuando dio con el uso de la fibravidrio para la fabricaci6n de tanques de enfriamiento, chimeneas ventilado- fregadores. instalaciones patentadas por la Deco resultaron ser tan superiores a las hechas con hierro galvanizado que a media aue se reeo la noticia entire las empresas pesqueras, mentaron los pedidos-y creci reputaci6n de la Deco. 6 10 Tambien aumentaron sus clients. La Deco Marine presta servicios de reparacion y embarcaciones madas mantenimiento alas de las Fuerzas Ar- de EE.UU. v a barcos de pesca de atitun y yates de gran calado. Tambi6n construye barcazas para cargar arena y petr6leo, transborda- dores, lanchas y botes salvavidas de fibravidrio que no se hunden. Hace unos anios, la Refineria Panamai con- trat6 con la Deco Marine el mante- nimiento de todas sus embarcacio- nes. Esto requiri6 una expansion sustancial del astillero, que dio lugar a las ooeraciones de construcci6n I. de barcos. Fue caracteristico de la Deco el que los primeros camaroneros de casco de acero que construyo para las empresas locales resultaran me- jores que cualesquier otros que ope- raban en estas latitudes. Su ventaja principal era un sustancial aumento de eficiencia-los barcos Deco podian pescar a 100 brazas en comparaci6n con las 35 brazas que era el maximo para los pequefios barcos de madera que se usaban entonces. La Deco ya esti instalando equipo para construir de 40 a 50 barcos por afio y-lo que es mas importante- tiene el volume de pedidos para alcanzar esa capacidad. Ha reducido de 13 a 5 meses el tiempo de cons- trucci6n por barco. Puede tender 15 barcos simultaneamente para tra- bajos de reparaci6n y puede acunar barcos hasta de 1.200 toneladas de desplazamiento. Su fuerza de traba- Jo es de 200 hombres-todos ellos panamenfios adiestrados en el astille- ro mediante un sistema de giratoria". capacidad trabajo s Cuando maxima, habra esci se alcance la fuerza aumentado uela la de 500 hombres. El astillero es auto-suficiente, pues cuenta con sus propios talleres de fundici6n, de reparaci6n y ba- lance de helices, de renovaci6n de motors diesel, de carpinteria y de maquinarias. Se estan haciendo los pianos para ampliar los carries de mayor tamafio para saear los barcos a tierra. La seguridad-que se prac- tica constantemente en la Deco- aumentara con una adicion al rom- peolas que protege las operaciones de poner en dique seco a los barcos. La alta calidad del trabajo que hace la %ba_ * s' e cut. Deco esta demostrada por el hecho de que sus barcos estin certificados por el American Bureau of Shipping; la eficiencia de su fuer- za de trabajo, por la ausencia de un solo accident grave desde que se estableci6 el astillero; y el creci- miento de sus operaciones, por el hecho de que la Deco es hoy dia una empresa que vale alrededor de $2 millones. A la edad en que normalmente los hombres piensan en jubilarse, Mike Byrne habla con entusiasmo iuvenil de las cosas cue habrnin de =ANIVERSARIOS= (Basandose sore total de Servikio Civil) DIRECTION DE MARINA John A. Redway Despachador de Lanchas Hubert A. Thompson Oficinista Norman A. Bennett Ayudante Electricista Alvin A. Bracey Marinero DIRECTION DE TRANSPORT Y TERMINALES Pedro Urriola Primer Capataz (Manejo de Materiales) Telfield D. Landers Conductor de Cami6n Eman Arthur L. Dale Subjefe Oficinista Encargado Cuentas Corrientes Azariah C. Coke Oficinista Mecan6grafo Victoriano Ortega Obrero (Trabajos Pesados) DIRECTION DE INGENIERIA Y CONSTRUCTION Winfield Ford Especialista de Carga Jos6 Arias Capataz en Clasificacibn Operario de Sonda de Cranalla Eric T. Nevers Conductor de Cami6n Sidney I. Brooks Pavimentador Harris Campbell Trabajador en Cemento Victor M. Luscap Oficinista, Secci6n de N6minas Wilfred E. Rawlins Marinero John B. Willis Operario de Esclusas (Ingeniero de Operaciones-Equipo Levadizo) Cristopher L. Lynch Ayudante Operario de Esclusas George Palmer Pasacables Irvin F. Headley Lubricador Bernardo Frio Lubricador Albert S. Hunter Operario de Lancha Motora Ervin A. Rolli Jefe de Guardias Edward J. Friedrich Jefe Capataz, Mecanico Tornero (NAutico) DIRECTION DE TRANSPORT Y TERMINALES Henry L. Davis Encargado de Mantenimiento (Cables de Soga y Alambre Wilfred A. Melise Cuardia Ruben E. Douglas Conductor de Omnibus Esct .r W. W. Wellington Estibador George A. Grimes Conductor de Auto vil i Charles E. Chase Capataz Ayudante de Despacho de Combustibles Liquidos (Muelles) Santos Estrada Estibador Gilbert G. Wilson Mecknico Automotor o Asfalto DIRECTION DE PERSONAL James A. Yates Subjefe Especialista en Personal y Thcnicas Relaciones Empleado- Patronales DIRECTION DE MARINA Thomas J. Ebdon, Jr. Subjefe Ingeniero General Leroy Grifliths Especialista en Clasificaci6n de Carga Tfnhn Sftihonhcn (Carroceria y Guardalangos) Arthur A. Lewis Conductor de Cami6n DIRECTION DE ABASTOS Y SERVICIOS COMUNALES Lilias I. Hurley Especialista en Clasificaci6n de John F. Manning Director de Programas (Gerente General de la Divisi6n Walter Carga de Abastos) Thorne Operario de Tractor Kenneth T. Bowen Conductor de Cami6n Violet L. Cave C' nro-/ AlI-rv n/i - Ulpiano Marmolejo Sepulturero Laizaro Martinez Recolector de Basura Thomas H. Riley Conductor de Cami6n Fitzgerald White Almacenero Sibert F. R. Haynes Subjefe Oficinista de Abastos Wilfred A. Richards Capataz Encargado de Grda Herman A. Reid Ayudante Panadero Linton G. Roberts de Gancho Oficinista C. L. Brathwaite Obrero (Trabajos Pesados) DIRECTION DE INGENIERIA Y CONSTRUCTION William H. Egger Reparador de Central Telef6nica Lothen E. Boyd Pulidor de Cemento Harold J. Charles Renairador de T il6n de Grua-Planta PinTo3 Irvin C. Boyce Reparador de Luces de Navegacion a Gas F. G. Mitchell Lubricador (Planta de Equipo Flotante) Carl J. Browne Subjefe Ingeniero General Laurel L. Highley Primer Capataz (Instalaciones Reparaci6n de Equipo) James N. Beckles Oficinista John E. Ridge, Jr. Operario de Sistemas David Murrain Tendedor de Tuberia Clyde E. Boxill Pintor Ira G. Barber Marinero r r;iliofr\ pncnunl de Acueductos HISTORIC iace 50 cnoj EN OCTUBRE de 1918, el Presi- dente Woodrow Wilson expidi6 una orden ejecutiva por la cual se exigia licencia a todos los conductores de vehiculos en la Zona del Canal. El Secretario Ejecutivo de la Zona del Canal recibi6 autoridad para nom- brar examinadores en Balboa y Cris- t6bal que serian responsables de examiner a los que solicitaran licen- cia v harian recomendaciones al Secretario Ejecutivo sobre la idonei- dad de cada uno de los interesados en conducir vehiculos en las calls y caminos de la Zona del Canal. Esta orden revocaba ordenanzas an- teriores de la Comisi6n del Canal Istmico al respect. DEL CANAL * 1 v -. ~tr. WI .t.. - - a - - Yace 25 ohoJ HEIFETZ, mundialmente olinista, lleg6 al Istmo para de conciertos en la Zona . Heifetz habia hecho una nciertos en PanamA 2 afios * *1 antes, pero regreso como parte ce un program de entretenimiento al per- sonal military destacado en la Zona del Canal. El Teniente General George H. Brett, Comandante General del Co- mando de Defensa del Caribe, anun- ci6 el 2 de noviembre una modifica- ci6n en la political de censura. Los militares podrian ya decir a sus fami- liares en la patria su exacta localiza- ci6n en el Caribe, lo que se esperaba que mejoraria la moral. Los trabajadores estadounidenses de la Zona del Canal recibieron ins- trucciones de inscribirse para el Ser- vicio Selectivo en el otonfo de 1943. El Secretario Ejecutivo de la Zona del Canal Frank H. Wang fue nom- brado Jefe Registrador para esta inscripci6n inicial en el Servicio Selectivo. Mace 10 cdnoJ PAT QUINN, perteneciente a muy conocida familiar de la Zona del Canal, aparecia en una obra de fta'r jJ r^*l ma A.7W a -r anw 1r1 f nI A. A 'aB.raill A n- ASI ERA ENTONCES-Esta es la excavaci6n del Dique Seco N9 1 en el Terminal de Balboa en 1914. de Nueva York cuando fue escogida para la obra. La Semana del Centenario de Teo- doro Roosevelt tuvo su climax con un gran espectaiculo, "La Odisea del Sr. Stevens, o Teddy Roosevelt Visita el Istmo", en el cual tomaron parte muchos residents de PanamA v de la Zona del Canal. Entre los muchos invitados de Estados Unidos que asis- tieron, ademis de trabajadores de la era de la construcci6n, estaban el Honorable Maurice H. Thatcher, Anico miembro sobreviviente de la Comisi6n del Canal Istmico v la Sra. de Richard Derby, hija del Presidente Roosevelt. .Mace 1 cno LA DIVISION de tiva terminaba sus poner en operaci6or M6vil de Ravos X. nIa para examiner sus dependientes Medicine Preven- preparativos para i su nueva Unidad La unidad se usa- a los empleados y en poblaciones v lugares de trabajo en la Zona c Canal, en base rotativa, con el fin A or.,.n .l~trr nt/~-nt/ri av vrrnaA~ n\/l^r ANIVERSARIOS (Viene de la pdgina 12) Frederick D. Wade Marinero Cardinal E. Husband Pintor Arthur A. Nedrick Obrero DIRECTION DE ASUNTOS CIVILES George Carrington Operario de Piscina Joseph S. Corrigan Inspector de Aduana Cleveland D. Ennis Maestro (Escuelas Secundarias Latinoamericanas) DIRECTION DE SALUBRIDAD John Lewis Thcnico Medico (General) Cecil B. Walker Auxiliar de Enfermeria (Medici General y Cirugia) William C. Allen Auxiliar Medico (Ambulancias) Wellington G. Myles Capataz Cocinero Harold J. Morrison n- - I rxr / f . * f, * ina J JASCHA famoso vi una series del Canal gira de co aE * Montanas de i n lrl S. * Revelaci6n de Usted casd tiene a los Alpes al lado suyo, si reside en PanamA. Arriba esth el chalet de Curt Hemmerling en Bambito, un "suburbio" de Cerro Punta, donde la elevaci6n es lo suficientemente alta para que usted aprecie las frazadas por la noche. Abajo estA uno de los rios que lo arrullan a usted si permanece en el Hotel Dos Rios en Boquete. El puente en esta fotograffa pasa por detrhs del hotel, y mhs allA del mismo, escasamente rio arriba, los huespedes pueden ver donde dos rios se canalizan en uno. M. -_ kZIll atura ALAS 8 de la mafiana cuando ya el sol tropical es candente y la hume- dad invade el ambiente, se atraviesa la ciudad en medio del ruido de las bocinas, la algarabia de los vendedo- res y los variados ruidos de mna metropoli que despierta. Los moto- res trepidan, las llantas chillan y el temperament de los agents del trainsito sube mis rapido que el sol. Despues de muchos virajes y manio- bras, finalmente se encuentra uno en las afueras de la ciudad, con un sus- piro de satisfacci6n. La ciudad es maravillosa, pero es un alivio poder escaparse de ella. Luego al comenzar a viajar hacia el occidente por la Carretera Inter- americana, se entra a la campifia. El camino empieza a serpentear por una series interminable de ondulantes co- linas, cubiertas de voluptuosa vege- taci6n tropical. Despu6s de todo, . este es Panama-un pals donde existe un espl6ndido verdor, donde un sol intenso se filtra por las espesas copas de los Arboles y donde oimbrean las palmeras con un ritmo que pudo ha- ber inspirado la cumbia que imita tan de cerca su vaiv6n. Este es el tropico; la lluvia misma, aqui es un instrument musical. Pero si va mas lejos, se encontrark subiendo alas pocas horas, y subien- do mas lejos y mas rApido de lo que se imagine, porque las colinas tienen unas curvas tan tenues y se elevan tan sutilmente, que sin notarlo, se llega a una elevaci6n de 3.800 pies. Se nota que la campifia ha sufrido un cambio-los Arboles crecen mias erguidos, los camiones van cargados de vegetables y de otros products de climas templados y el zumbar de los oidos indica que Panamai no es s6lo tropical. Luego, una vuelta final y Boquete se descubre ante usted, como una flor. Pequefia poblaci6n que deja 1 1 .1 t i W Boquete-un valle donde hay mas flores que hierba, donde la march de la vida esth determinada por el curso lento y fhcil de las estaciones de la naturaleza. cuantos dias en uno de sus pequefios hotels o pensions, durmiendo al arrullo natural de los arroyos que corren por doquier y comiendo como nunca, bien y barato, y terminal uno preguntaindose si todavia esti en el tr6pico. Y hay mis. Boquete es nada menos que una elegant entrada al reino de la naturaleza. Mas alli, al otro lado y mis arriba de la montanfia, le espera algo spectacular. Ascendiendo una carretera, que pierde su suavidad y donde la palabra "poblaci6n" pierde su significado, entra usted en una floresta de belleza cuasi pristine, atraviesa la 6nica calle principal de un poblado de casas dispersas, pasa cerca de un chalet estilo suizo y se ven cosas diferentes, como unas cuantas cabezas de ganado, una finca de vegetables, y finalmente, se llega a una poblaci6n que se asemeja much a las comunidades de una sola calle del Viejo Oeste Americano: Cerro Punta. Este es el poblado de Cerro Punta, Bihizano cnhrf un nrtwr vnirani gY. Un poco mis abajo de la montafia desde la superficie ondulante de Cerro Punta, cuya rica y negra capa de humus llega a 20 pies de pro- fundidad en algunos lugares, estin las comunidades (generalmente de una o dos casas, cabafias o chalets) de Bambito, El Volcin y Los Llanos. Esta area, a corta distancia de Bo- quete o de David, es una selva virgen como pocas y se ven pocos turistas. La gente es amistosa, vigorosa y los primeros habitantes cargaron so- bre los hombros la mayor parte de las cosas que se encuentran alli. Uti- lizaron mulas cuando se construy6 el primer camino, que abri6 paso a nuevas caras y dio origen a la pe- quefia comunidad de Cerro Punta, pero su tierra guard la majestad sempiterna de siglos; es una region virgen, de escarpadas montafias y de valles que muestran una caleidosc6- pica series de paisajes. Las corrientes de Boquete arrullan, pero las que rodean a Cerro Punta rugen; parecen rios, cuyos ripidos chocan contra rocas migantescas v lanzan un reto al tropical-de las palmeras a los pinos de Panama y de una ciudad tropical a fresca tierra alta-un lugar de la zona templada. La temperature me- dia es de 65 grades, en lugar de los 85, y en la noche dos abrigos nos hacen sentir bien cuando el term6- metro baja a 50 grades. Estamos todavia en Panamai, pero el ritmo sensual de la cumbia parece per- derse en la distancia; en Cerro Punta uno se imagine a Strauss en el vien- to y a Beethoven componiendo el estruendo de las corrientes. Pero el que las montafias ahuyen- ten a los hombres es raras veces tan impresionante como el reverso; en Boquete y Cerro Punta, los hombres se han enfrentado a ellas. Alrededor de Boquete el cafe crece en las faldas de la montanfia, o en pendientes tan pronunciadas que en ocasiones es impossible ver el extremo superior de las filas de cafetos. Flores de todas classes aparecen en lugares extranios y maravillosos, en la superficie de concavas colinas, entire las rocas de las corrientes y en las aceras de la El hombre de muchas leyendas-verdaderas-Glenn Lewis de Cerro Punta; trabaj6 como agrimensor para Lindbergh, cortando maleza a pic, en la d6cada de 1920 y regres6 alli a "morir"-en 1938. Su esposa Virginia, de Oklahoma, fue integrante del Cuerpo de Paz en Boquete. ontanas Ciricanas ( hicierc Viene de la pdgina 15) para cortarlo a frav~s montanias y precipicios-cuando mni las bestias de carga podian pasar por lo espeso de la selva. Muy diferentes fueron los hombres que descubrieron este paraiso. Los primeros que llegaron no pasaron de 12 y los que siguieron representan casi a todos los grupos etmcos de Panama. Boquete, por ejemplo, po- see 31 grupos etnicos en su pobla- ci6on de 15.000 habitantes, un 50 por ciento de los cuales son descendien- tes de las primeras generaciones, que incluyen ecuatorianos y egipcios, cu- banos judios, canadienses, europeos alemanes orientales Dccl- En Cerro Punta viven tambi6n indios, de la raza guaymi. Cuando Glenn Lewis, Curt Hemmerling y un puniado de hombres Ilegaron a esta area en la decada del 20, los uinicos habitantes que encontraron cuatro families indigenas. D la decada siguiente lleffaron 07 eran hurante otros colonizadores y a la lista de patriar- cas se aniadieron los nombres de Shannon, Martinz y otros mis. Co- nocen hasta la minima pulgada de esa tierra y la aman porque se sien- ten unidos a ella por el orgullo intimo de haberla sometido. Algunos de esos patriarcas vinie- ron a morir a Cerro Punta hace 30 anlos, y todavia estan trabajando ali. 'r- *^,^l�- 1n/- .^ . a -i� w AII. mn^ c *v A1? arthritis y se fumaba tres paquetes de cigarrillos al dia. Yo le pregunt6 cuando tuvo su ultimo examen fisico: "Ese fue el dijero dijo. iltimo, cuando me m que tenia que retirarme", "Asi que fui a los Estados Uni- dos y viaj6 50.000 millas buscando un buen lugar para enterrarme. Ha- ba estado en Cerro Punta en 1924. Despubs de todo ese viaje por los Estados Unidos no pude encontrar un lugar mas hermoso. Asi que re- gres6, construi una casa, y aqui me qued6 a 'morir' ". Todavia esta muri6ndose , a los 75 anfios, fumaindose los tres paque- tes de cigarrillos diarios, mantenien- do la plant hidroel6ctrica que trajo _ �-^- j .. ^^ 1 A') 1 nnav nftn ci'-r fo/r.,, / -t~1 mn ^J casa en Cerro Punta en 1947 y son "jovenes en los sesenta). La reputaci6n de Lewis de ser un buen vecino la sobrepasa sola- mente su fama bien fundada, en mu- chos campos, pues es top6grafo, fot6- grafo, periodista y piloto. En 1924 lleg6 al Istmo como topografo del Ej6rcito de Estados Unidos. Su tra- bajo consistia en volar ros" de la I Guerra "bombarde- Mundial mas bien parecian cometas de pa- pel, sobre PanamA, y decidir d6nde se deberian construir campos de ate- rrizaje para el reci6n planeado ser- vicio del correo aereo centroameri- cano de Charles Lindbergh. Lewis encontr6 que le era bastante dificil ver desde el aire, de manera que baj6 a tierra. Camin6 desde David a Cerro Punta (unas 50 millas), de alli a la Laguna de Chiriqui, y final- mente, al limited con Costa muchas millas por terrenos abruptos. Al principio, llevaba animates de car- ga, pero los envi6 de regreso cuando vio que le servian de estorbo. viaje le tom6 32 dias, pero efectu6 sus studios topograficos. vol6 con aviador y lo retrat6 muchas veces, y el primer servicio aereo centroame- ricano de Lindbergh estuvo basado en los studios de Lewis. Durante su trabajo, Lewis sinti6 la atracci6n de Cerro Punta v en 1932 compr6 un terreno de 100 acres v construy6 un campamento para pescadores. ese tiempo era propietario del Ser- vicio Lewis de la ciudad de Panama v ademas de tomar fotografias de publicidad para el Ejercito y la Ar- mada, era representante de los no- ticieros cinematograificos de la MGM, Path6, de Nueva York v Paris en PanamA. Cabe agregar tambi6n que rue 61el quien hizo los primeros documentales del Canal de Panama para la Eastman-Kodak, y tomo mu- chas fotografias de reptiles para los famosos libros sobre herpetologia de Raymod Ditmars. Tambi6n ha filma- do la caza de caimanes, de jaguars, y en 1923, tomo la 6nica fotografia que existe de las flotas navales cornm- binadas Estados Unidos, AtlAntico y del Pacifico, que estaban de maniobras en la Bahia de Pana- John y Henryetta Winklosky, ambos recientemente jubilados del Canal de PanamA, indican por su expresi6n como les gusta Cerro Punta. 15.000 pies de papel. La ganancia neta fue de $7.000. Ademis de estos logros de cuando era "joven", Lewis hizo otras proezas despubs de retirarse en 1938-una de ellas fue la construcci6n de un campo de aterrizaje, de 1 milla de largo, en Cerro Punta en 1955. Sus otras actividades, ademas de viajar (tiene retonios de bambi detris de su casa, traidos interminable (su tl libras area), e de la India) s. Va de caceria, pesca de 25X pulgadas v 534 's todavia el record de esta v va frecuentemente a Pa- nama. Su primera esposa muri6 hace unos cuantos esta casado con anfios actualmente Virginia Lewis, quien conoci6 cuando ella trabajaba para el Cuerpo de Paz en Boquete. Ella es de Oklahoma v recientemente celebraron si segundo aniversario de bodas. La pesca de trucha en Cerro Punta es fantAstica: se nueden Descar hasta tapires, y los que desean adentrarse mas en la selva, pueden cazar pumas, ocelotes, jaguares v venados. cuanto a la agriculture, los cultivos de Cerro Punta son de un tipo no tropical; todos zona templada escarcha crecen os products de la que no requieren alli y dan muy buenas coseehas. Ademas pnmeros llegaron, Lewis, Matt Shannon yv el difunto Louis Martinz, (cuyo rancho de cria de caballos es uno de los lugares mas importantes del area) tambien esta alli Curt Hammerling. quien vive en Bambito, uno de los "suburbios " de Cerro Punta que esta a unas 3 millas camino abajo, consiste en una sola casa, a y# que suva. Es un chalet suizo complete con sus teehos inclinados, pequefias venta- nas y sus c6modos cuartos, iguales a los dc los Alpes. Alli hay hasta frio: ho que falta es la nieve. El arqueologo Hemmerling vino a esta tarea 5aan aminar * l 0 or .Meto Practice ONCE OPERACIONES hubo que hacer a Jorge G. para que pudiera caminar. Despubs de una infancia de postraci6n, ahora tiene la oportuni- dad de crecer y convertirse en un ciudadano 4til. Y la pequefia Moyra M., que naci6 con la vejiga fuera del abdomen, ya puede llegar a ser madre. La sombria amenaza de la desespe- ranza en sus vidas se ha transformado en promesa brillante. Jorge y Moyra estan entire los muchos beneficiaries del program de ensefianza de la Direcci6n de Salubri- dad del Canal de Panama, el cual forma parte integral del curriculum de adiestramiento para medicos inter- nos y residents en vigor en los hos- pitales Corgas y Coco Solo durante decenios. Generalmente desconocido para el pdblico, el program ha dado por resultado caso tras caso notable de asistencia medica para hombres, mujeres y nifios de Panama. Cuando Jorge, de 10 afios de edad, vino al Hospital Gorgas a mediados de 1966, estaba condenado a una vida de inmovilidad. La arthritis reu- matoide que habia contraido al afio y medio de vida habia encogido y endurecido severamente sus rodillas, caderas y pies. No podia doblar el brazo derecho y tambi6n tenia con- tracci6n de las mufiecas y los dedos. No lo habia visto m6dico alguno durante 7 afnos y cuando fue traido al Servicio Ortopbdico del Hospital Gorgas, su estado era de complete postraci6n. En el curso de los 2 afios siguientes fue sometido a operaciones de los pies, las rodillas, las caderas, el codo y la pierna derechos-11 en total. r� -Ano ftina ~ Ai. olto nfl hoi me Sdica . ... . Afl., V Caminar otra vez-aun con muletas- es un advance notable para este joven. El Program de Ensefianza de la Direc- cion de Salubridad lo puso en sus pies nuevamente. to erna ria sobre su estado de postraci6n al ser admitido al Hospital. El caso de la pequefia Moyra lleg6 a la atenci6n de los m6dicos desde el moment de su nacimiento. Vino al mundo en un hospital en Panama, condenada a morir antes de alcanzar la adolescencia porque naci6 con la vejiga urinaria fuera del abdomen, sin uretra y sin vagina, y sin huesos frontales en la pelvis. Tenia que cre- cer durante unos meses antes de que la ciencia mbdica pudiera hacer algo por ella. Fue admitida al Hospital Gorgas a los 8 meses de edad. Amun cuando su caso era primordialmente de interns para el Servicio de Urolo- gia, la pequefia Moyra fue atendida tambien por pediatras y por ortope- distas. Los primeros analizaron sus defects cong6nitos y los iltimos le hicieron cirugia reconstructive para corregir la falta de fusion de sus huesos pelvicos. Dos semanas despues de haber sido admitida, los ur6logos iniciaron el process de la reconstrucci6n plAstica de los 6rganos defectuosos o faltan- tes de la nifiita. Tras una operaci6n de 5% horas, su vejiga reconstruida estaba en posici6n natural debajo de Slos huesos anteriores de la pelvis. Moyra paso 11 semanas enyesada an- tes de regresar al salon de operacio- nes para la cirugia reconstructive final. Despues de tres operaciones mayores, la pequefia Moyra ha vuelto a casa una beb6 "seca" y normal, des- vanecido ya el espectro de la muerte antes de la adolescencia. Estos dos casos, que figuran entire los mas dramaiticos de los "casos di- dicticos" recientes en el Hospital Gorgas, ilustran la filosofia del pro- armrnm tle la Direoci6n de Salubridad. de tamente gratis. dCaridad? En cierto sentido, si. Pero el program va mas alli de la caridad por la caridad mis- ma. Un segundo criterio es la no dis- ponibilidad, para el paciente, de tra- tamiento en PanamA. Finalmente-y esto es lo que eleva el program por sobre la mera caridad-el caso debe tener valor didictico desde el punto de vista medico. Esto es de excepcio- nal importancia, porque el nimero normal de pacientes en los Hospitales Gorgas y Coco Solo no brinda toda la variedad de condiciones patol6gicas y clinics que require el program de adiestramiento para medicos resi- dentes. A traves de este program, los m6dicos-tanto los del personal regu- lar como los que estin adiestrindose -aplican las tecnicas diagn6sticas y terapbuticas que emplearin despubs en el tratamiento de otros pacientes. Asi Jorge fue aceptado porque su arthritis reumatoide es poco com6n en los nifios, y Moyra porque su anorma- lidad cong6nita de la vejiga se pre- senta en uno de cada 30.000 naci- mientos, aproximadamente, tipo mas severo,. era del program conlleva implicita- mente un marcado beneficio para las comunidades a las cuales sirven los hospitals. Porque la oportunidad de very tender condiciones poco co- munes y several y de participar en un program de entrenamiento de tan alta calidad estimula a los facultativos a ingresar a los cuerpos m6dicos loca- les. Esto inevitablemente se traduce en normas profesionales mis elevadas y en un nivel de prictica m6dica mas alto. Un m6dico en los Estados Uni- dos, por ejemplo, tiene poca oportu- nidad hoy dia de tratar un caso de tuberculosis de la column vertebral. Al escribirse este articulo, various ca- sos de este tipo, de distintos grades de severidad, habian sido tratados por el Servicio Ortopedico del Hos- pital Gorgas. En todos hubo que cor- tar los tejidos dafiados en las verte- bras y hacer fusiones de la column. Dicho sea de paso, tres de los casos eran de indiecitas guaymies. El tra- tamiento de estos casos, aun cuando no se presentan con frecuencia en la practica future, da al m6dico tan de- tallado conocimiento de la region I I. *7i ! * .rr� * I * Li * 4 4'- * * anat6mica afectada y lo famniliariza a tal grado con estas tecnicas de cirugia en particular, que podr6 aplicarlas con gran provecho a otras condicio- nes que afectan la misma region del cuerpo human. El beneficio director recibieron tres indiecitas guaymies sera de provecho posterior- mente a otros pacientes afectados por condiciones diversas de la column vertebral que requieran intervenci6n quirurgica. Como es de esperar, el program de adiestramiento es much mis ac- tivo en el Hospital Gorgas que en el de Coco Solo. Pero en ambas insti- tuciones se exigen los mismos requi- sitos para los "casos didicticos". El program ha hecho del Gorgas un hospital de ensefianza igual a cual- quiera en los Estados Unidos y ha contribuido asi a que en el Istmo se cuente con atenci6n m6dica igual a la que se da en los principles centros de Estados Unidos. Es important comprender que el Hospital Gorgas ha tenido un progra- ma de ensefianza desde hace 40 afios por lo menos. Este se inici6 cuando se reclutaban medicos interns por primera vez y luego fue ampliado gradualmente hasta abarcar a los me- dicos residents. El grueso de los ca- sos didacticos en el Hospital Gorgas proviene de pacientes tanto nortea- mericanos como panamefios que go- zan de los privilegios de hospitaliza- ci6n en la Zona del Canal. Son sola- mente los casos fuera de lo comun, los que son dificiles de diagnosticar o que presentan problems en cuanto a tratamiento, los que provienen de PanamA. Esto permit a la Direcci6n de Salubridad avudar a los mis nece- sitados y a la vez ampliar la expe- riencia clinic de su personal m6dico que esta reciblendo adiestramiento. La Sra. Eduarda R. vino al hospi- tal Gorgas con un coto masivo, su glindula tiroides crecida del tamaflo de una pelota de futbol. Las dimen- siones normales de la glAndula son las de una pelota de golf. El peso del enorme tumor la obligaba a caminar encorvada y apenas podia tragar o resnirar. El caso fue tornado nor la .... ..--" } '| n Secci6n de Medicina Nuclear, pero el bocio estaba muy avanzado para ser tratado con yodo radioactive. La Sra. R. hubo de estar bajo tratamien- I- -- A -1 - - - -- -_. _..__ >_ C * -- .H. -q r. J I ^J *-- &*-..h * yudnan (Viene de la pdgina 19) quirurgica. Cuando se le hizo la ope- raci6n, result ser el bocio mAs gran- de jamAs extraido en el Hospital Gor- gas en la memorial de medicos vete- ranos y uno que rara vez se ve en los textos m6dicos. La Sra. R. estA curada. La cirugia plastica de los labios hendidos-un defecto cong6nito-no es ficil, particularmente si el paladar esta afectado tambien. Bajo el pro- grama de ensefianza, various casos de este tipo han sido tratados con &xito, la mayoria de ellos nifitos cunas de San Blas. Esta condici6n se encuentra solo ocasionalmente en una poblaci6n tan reducida como es la de la Zona del Canal. La oportunidad de ver y tratar estos casos adicionales hace a los mr6dicos en los hospitals de la Zona del Canal mas aptos para aten- der a futuros pacientes. casos de picadas de vibora siempre son de interns para la pro- fesion medical. Uno de estos fue el de Rengifo A., indio choc6 de unos 12 afios de edad. Fue mordido por una culebra X debajo de la rodilla derecha mientras se dedicaba a la agriculture en el area del Lago Mad- den. Los vecinos le aplicaron un tor- niquete muy apretado, hecho de hier- ba. Transcurrieron horas antes de que pudiera ser llevado al hospital, y durante ese tiempo el torniquete no fue aflojado una sola vez. Cuando el paciente fue admitido, el torniquete le habia causado una gangrena. El joven Rengifo se cur6 de los efectos del veneno del reptil, pero hubo que amputarle la pierna just en la linea del torniquete. Al finalizar su trata- miento, que dur6 170 dias, Rengifo sali6 del hospital con una pierna artificial. No todos los pacientes que son tratados bajo el program de adies- tramiento para m6dicos residents comienzan como Eduardo B., de casos didacticos". afios, con las c6r- neas de los ojos seriamente afectadas por una infecei6n, fue "adoptado" por los hombres de una compania del Eibrcito de E.E. U.U.. auienes subs- C aminar aminar bido a la falta de un banco de ojos- no tuvo 6xito. Pero ya se habia ago- tado el fondo donado por las tropas, de manera que Eduardo fue tornado como "caso didictico". Desde enton- ces se le ha practicado un transplant de cornea del ojo izquierdo y una extracci6n de catarata y todavia esta bajo tratamiento en el Servicio Oftalmol6gico. La variedad de los casos didaicti- cos" es tal que cada servicio en am- bos hospitals llega a tenerlos en una u otra ocasi6n. Cuando Luis E., de 8 afilos, oriundo de Escobal, Provincia de Col6n, fue operado para extraerle los fragments de hueso que presio- naban un nervio, lo que le causaba una paralisis facial, era apenas la se- gunda vez que este tipo de cirugia se hacia en el Servicio de Otorrinolarin- gologia del Hospital Gorgas. El mu- chacho habia sufrido una fracture del craneo various meses atras al caerse en un muelle. Los pedazos de hueso que presionaban sobre el nervio facial le paralizaron el lado derecho del ros- tro. No podia cerrar el ojo derecho -ni aun para dormir. Este tipo de cirugia es factible aqui desde hace poco solamente. Luis esta todavia bajo observaci6n cada 3 meses, pero ya ha recuperado funciones faciales. el 95% de las Miriam P., hoy dia una adolescen- te, naci6 sin los dedos pulgares y sin el radio en ambos brazos. No podia sujetar objetos. Los cirujanos ortope- distas del Hospital Gorgas le recons- truyeron el indice de cada mano en un pulgar, lo que requiri6 mover el digito de una posici6n a la otra. Tam- bi6n fusionaron los huesos de la mu- neca. Miriam, cuyo tratamiento ha tornado unos 4 afios, ya puede sujetar objetos con tres dedos y un pulgar en cada mano. Estos casos son apenas unos cuan- tos de los muchos que demuestran dramaticamente lo que la ciencia m6- dica puede hacer hoy dia por el ser human, como tambi6n los beneficios para todos los que estain involucrados en el program de ensefianza. Una lista mAs comoleta de los casos nota- Vi vir ambos rifiones, de problems de inter- sexo, de deformidades de pies equi- nos, fractures, heridas, complicacio- nes de post-polio, enfermedades de la piel-y muchos mAs. Los "casos didicticos" llegan a los hospitals de la Zona del Canal en formas diversas. A veces los m6dicos de los propios hospitals los eneuen- tran; otras veces son referidos por m6dicos en PanamA que conocen el program de ensefianza en la Zona del Canal o por medicos misioneros que visitan lugares apartados de la Repiblica; a veces son traldos por sus patrons en la Zona del Canal. Los participants en el program de ensefianza de la Direcci6n de Sa- lubridad son m6dicos internos y resi- dentes, bajo la direcci6n de especia- listas certificados de los cuerpos m6- dicos de ambos hospitals. Segdn la especialidad eu la cual se adiestran, los residents permanecen de 2 a 4 ailos en el Hospital Gorgas. Al finali- zar su period de adiestramiento, es- tan calificados para pasar el examen de certificaci6n en su especialidad y obtener el reconocimiento official de su condici6n de especialistas. El crecimiento del program de ensefianza en los hospitals de la Zona del Canal en los 4ltimos 10 afios habla por si solo de su gran valor. Se trata de un program de grandes pro- yecciones para la salud de los enfer- mos cr6nicos y graves de Panama y la Zona del Canal. Para los pacientes provenientes de PanamA, significa obtener la atenci6n m4dica que nor- malmente no estaria a su alcance por distintas razones. Para los pacientes en la Zona del Canal, significa la aplicaci6n a ellos de tecnicas que los medicos no habrian aprendido o ejer- citado en el curso de su prActica nor- mal. Para los m6dicos significa la oportunidad de ver y ejercitarse en enfermedades de tipo y severidad que probablemente no llegarian a encontrar en toda una vida de praic- tica, ampliando asi sus horizontes profesionales. Y aunque fue concebido primor- dialmente nor su valor cientifico, el o TRABAJO DE ENGRASE-Francisco Wason, aceitero (de rodillas) engrasa la polea del sistema de la cadena de la valvula de vistago vertical ascendente. Leslie C. McIntosh, aceitero, engrasa los rodillos guias en la parte superior de la vailvula. UN PEQUENO mundo subterraineo existe "allia abajo". Y no nos referimos a las antipodas. Los de "allia abajo", en este caso, son los hombres que trabajan bajo las eselusas del Canal de Panama y caminan por un laberinto de tuneles de miles de pies de largo que exis- ten debajo de la superficie de las eselusas del Canal. cdo. Unos 20 encargados de mante- nimiento-pintores, lubricadores, ar- tesanos y ayudantes-trabajan por lo general todos los dias. Por la no- hombres atienden en cada las llamadas esclusa, servicio. Tambien puede que durante la no- se encuentre una zarigiueya, las n6rominas. una boa pero no figuran en y el tunel se extiende 300 pies mas alla a cada extreme, es un buen ejer- cicio. Todas las esclusas tienen las mismas dimensions. Oliver G. Paterson, de Los Rios, eapataz operario de esclusas en las Esclusas mayor el lado de Miraflores, grado Pacifico Gobierno es el de en esta posici6n del Istmo. Estados Unidos Las esclusas caracteristicas Canal tienen naturales: las casetas de control, sobre el nivel del suelo; las operaciones sobre el terre- no que incluyen a las paredes de las esclusas, y las que tienen lugar "alla El eapataz mecanico operario de esclusa y su contraparte, el eapataz electricista operario de esclusa, tie- nen las posiciones de mas respon- sabilidad. Anteriormente, el capataz mecanico era el "jefe del tn iel" y desde 1939. En Pedro Miguel, el jefe de los capataces operarios de esclusas en trabajos de mantenimiento es Joe Young, que sirve desde 1941. Desde ese aiio empezo a trabajar abajo" trabaj . El numero de hombres que in "alli abajo" varia. Durante un period de reacondicionamiento, se emplea unos 950 empleados ex- tra; 700 de la Division de Eselu- sas y unos 250 de la Divisi6n de Mantenimiento. Luego que las ca- maras son desaguadas, los hombres a efectuar el reacondiciona- el tunel siendo su domino. Pero, no importa cual sea el titulo, el trabajo require una gran can- tidad de ejercicio, especialmente de las piernas. Generalmente, el mecanico ope- rario de esclusas, da su "caminadita" temprano en la maiiana. Camina a todo lo largo del tunel junto con su " 1 .. . . . . . 1f .. .. . .,-. , , , .... A- -~ ,~ . ,~ - -' - - - -' - -~ - -~ - -' -. - - . .-% - ,~ Gramlich, eapataz operario de esclu- sa. Otro cuvos servicios son easi tan extensos es Ray F. Hesch, tambi6n capataz operario de esclusas, quien comenzo en 1942. El decano de los capataces mecai- flicos torneros de las Esclusas Catun es Daniel A. Lawson, quien comonzo on 1936. Et 1 1 . n,,- -. /I/ w. h ^-S .1, fr-^.a -^rf-. I ,xn 1 ' I 1 t nLi * . - ;. I k4 * :t&.. :~ L..z i. I -. 'II 4 4,-. r -U t%4 p V. A .5..... --- TUNEL DE LA PARED CENTRAL, mirando hacia el norte, muestra la larga caminata que espera a los trabajadores del tunel. Las cajas de lubricaci6n esthn montadas en ambos lados. Mas alia de las cajas de lubricaci6n esthn las defenses de las ruedas de las compuertas. Trabajan Abajo" (Viene de la pdgina 21) gramas de inspecci6n para el comien- zo de cada tumrno y herramientas de mano para pequefias reparaciones, limas, y otras para operaciones me- nores de montaje. El capataz electricista operario de esdlusa, tiene deberes similares a los de su colega, except que en su caso tienen que ver con el intrincado equi- po electrico de los tuneles. En cier- tos puntos las maquinarias y equipo electrico se encuentran a media milla de la caseta de control. Cada tfinel esta dividido horizon- talmente en tres pisos-el inferior para el drenaje, el del medio para los cables y el superior como un pa- 1- I t pies de diametro, de mas de 35.000 libras de peso, montadas horizontal- mente sobre un gran eje central. Son las que abren y cierran las compuer- tas por medio de un brazo metalico que las conecta. En el pr6ximo inter- columnio esta el pequefio motor de 40 caballos que opera la rueda maes- tra que a su vez hace girar las puer- tas gracias a una drastica reducci6n de velocidad. Tambien se usa un motor de 40 caballos para operar las valvulas de vaistago de elevaci6n vertical. La maquinaria original, instalada hace 54 alios por los constructores del Canal, opera todavia. Durante mas de medio siglo han frabajado las *1 i 1 1 � 1 l * res han hecho su trabajo. S6lo los motors han cambiado. En un tiempo eran de 25 caballos. A Io largo de los pasadizos, alia abajo, a intervalos se encuentran cuartos de transformadores y en la pared central existen pozos de flota- dores para determinar la profundi- dad del agua en cada una de las camaras de la esclusa por medio de los medidores de la caseta de control. La maquinaria para la cadena de defense, que evita que las naves pue- dan golpear contra las compuertas. require lubricaci6n peri6dica y se encuentra en un foso de unos 70 pies de profundidad. Una escalinata llega easi hasta el rondo( usAndose una - .. .. . --__------- l ----t nlr A Li " * ..A?- caseta de control por un sistema de cilindros hidrAulicos. Una luz roja encendida en la pared sefiala que la cadena ha sido subida. Cuando la cadena baja, se apaga la luz. Hay ranuras en la pared y en el fondo de la camara y, cuando una nave esta transitando, la cadena cae en esas ranuras y abre paso. Un diagrama que esta en la pared del tunel ofrece detalles de la operaci6n. La mayor parte del trabajo se efect6a a unos 8 pies bajo el suelo, a pesar de que los lubricadores de los vastagos de elevaci6n vertical, bajan una vez a la semana a lugares que estain a 20 pies bajo el nivel del tunel. Tambi6n se lubrica semanal- mente la maquinaria que mueve las compuertas. Se hacen inspecciones peri6dicas en los conductos el6etricos y de agua y en las bombas de los sumideros en el t6nel inferior. Un agujero de unos 3 x 4 pies, permit acceso al de todos, que est de las camaras de ce la entrada de mas de 50 afios, hacian la inspecec ese tunel bajaban colocada contra li mejor6 la operaci6 bajaban al Area en te, muy parecido tunel mas inferior Ai debajo del piso las esclusas. Pare- un abismo. Hace los hombres que i6n en el Area de por una escalera i pared. Luego se n y los inspectors un asiento colgan- a un columpio. La ultima mejora, que esta siendo instalada, consiste en un elevador de metal donde se coloca la persona que va a ser bajada o izada. Ese mundo subterraineo del Canal de Panama posee ademis una bomba y un sistema de rociadura automitica, principalmente para proteger las compuertas y para la protecci6n del personal de la caseta de control en caso de que se incendie una nave. Papel poco conocido del Area sub- terrAinea de las esclusas es que sirve tambi6n de refugio. Raciones de emergencia de la defense civil y pro- visiones de agua potable son alma- cenadas en cada tunel e inspecciona- das peri6dicamente. Toda la maquinaria de las esclusas es activada desde la caseta de con- trol. Antes de ejecutar cualquier tra- bajo de mantenimiento, se informa a la caseta sobre la maquinaria precisa que sera puesta fuera de operaci6on. La proporci6n de accidents en ese mundo subterrineo es extrema- damente baja, debido a la existencia de buenas normas de seguridad. Lue- go que la caseta de control ha sido informada sobre cual sera la maqui- naria que estari fuera de operaci6n y en la que se trabajara, se colocan avisos a cada extreme del area. Los empleados responsables ponen un candado en el equipo en que van a trabajar. Esa Hlave s61o la tienen ellos. Los capataces tienen cuatro canda- dos que s6lo abren sus leaves perso- nales, y se coloca una tarjeta con el nombre del trabajador sobre la ma- quina y el equipo se tranca, para evitar que se le ponga a funcionar mientras se estai trabajando en 61. La vida "alli abajo" tiene sus moments de agitaci6n, completa- mente aparte de la operaci6n de las esclusas y sin embargo, relacionados con ella. El Conejito Blanco de "Ali- cia en el Pais de las Maravillas" pue- de que no aparezea por esos tuneles, pero de vez en cuando, se ven ser- pientes, especialmente boas, mayor- mente al principio de la estaci6n lluviosa. Las serpientes son traidas por las grandes crecientes de los rios y cuando las compuertas se abren, se meten en los tuneles reptando por los brazos que mueven las compuer- tas. A pesar de que la mayoria de las serpientes son boas, unas cuan- tas viboras tambibn han efectuado visits a los tuneles. Tambien se han metido unas cuan- tas zarigiieyas y de vez en cuando un mono perezoso ha trepado por la cerca y llegado hasta el tunel don- de se enrosca como pelota deshila- chada hasta que lo encuentran y 1o echan fuera. Como ven, hay much que ver "alia abajo". I p Is V. I.. I - * C- 4,. dl qCj IF Itr *V*,ffi k ~4j ~r..: i - p.- t. ^ _ Ill^ _ ^� 4- .4 ..t. V � I MOVIMIENTO DE PRINCIPLES PRODUCTS Del Pacifico al Atlantico Superbarco (Cifras Product Menas, varias.------------------- Planchas de Acero y Hierro Lmninas y Bobinas Planchas de Hierro y A zucar-------------------- -- Harina de Pescado -- -- -- Metales, various Acero_ Toneladas Hierro y Acero, manufacturados, miscelaneos Bananos----------------------- Pulpa de Madera..--. ------ Productos alimenticios refrigerados excepto bananos)------ -- Madera laminada y revestimientos_-- Alimentos enlatados ... Potasa---------- --_ ------------ Petr61eo y derivados_ Caf1 ---- ------ --- Demas products .. Total- ____------. Largas) Primer trimestre del afio fiscal- 1,231,354 820,697 806,677 741,682 414,055 329,865 315,711 296,801 282,618 274,150 208,441 179,491 158,284 150,126 148,325 2,469,938 8,828,215 1,037,172 156,297 150,127 832,038 360,526 354,308 580,635 319,838 238,167 300,276 121,409 210,355 115,546 618,861 105,582 2,990,402 8,491,539 Arribar A Promedio 1961-65 282,514 N.A. N.A. 693,908 N.A. 274,741 N.A. 274,753 130,271 196,404 N.A. 253,387 130,271 490,599 109,537 4,507,046 7,343,431 Del Atlhntico al Paeffico (Cifras ena Toneladas Largas) Primer trimestre del afio fiscal- Producto 1969Prom9di 1969 1968 1le65 Petrhleo y derivados-.-.-- --. 4,199,180 3,594,632 2,848,139 Carbon de Piedra y Coque --- 3,544,096 2,504,584 1,521,383 Fosfatos------------ 1,225,062 931,022 497,992 Maiz---- ------- 736,428 607,078 299,197 Metales (Chatarra) 704,733 1,260,135 812,008 Sorgo- ------ - - - 556,250 365,211 N.A. Trigo--- ----- 506,225 296,723 179,668 Frijoles de Soya--- --- --486,988 554,388 279,937 Menas, varias --- --- - 397,495 431,630 70,671 Metales (Hierro)-- ------------ 373,884 969,036 48,694 Azucar---- - - -__- 262,432 297,063 367,986 Papel y Productos de Papel--- ------- 227,536 167,788 108,532 Products Quimicos, varios- --.----. 161,048 252,706 161,332 Arroz------------------- 149,353 85,376 28,632 Algod6n, en Balas _._._ _ _-__ 145,004 97,441 79,961 Demas productos---------...-.. 2,730,438 -2,493,467 2,122,496 Total-_--------__ - -16,406,152 14,908,280 9,426,628 MOVIMIENTO DEL TRANSIT SOBRE PRINCIPLES RUTAS COMERCIALES La tabla que apareue 4 continuici6n indica el desalose del numero de travcs~s de grandes embar- caciones comerciales (de 300 toneladas netas o mAs) entire las echo principals rutas comerciales: Primer trimestre del anfio fiscal- Rutas Comerciales Promedos 1969 1968 de Tr~nsitos 1961-65 Intercostal delos EE. UU.__--____-_ 102 99 116 Costa este de los EE. UU. y Sur Am6rica -- - --411 392 590 Costa este de los EE. UU. y la America Central .. 177 159 124 Costa este de los EE. UU. y el Lejano Oriente - 821 730 566 Costa este de los EE. UU./Canada y Australasia 117 103 87 Ctrn .nn t . r .nnfa Ae ins V TITI //n nnfl fl r En Febrero UN NUEVO rey de los mares, el Queen Elizabeth II de la Cunard Line, de un valor de $75 millones-la nave mis grande que podra transitar los canales de Panama v Suez-tran- sitara por primera vezelCanalde Panamai, poco despu6s de su primer viaje, que tendrA lugar en enero, des- de Southampton a Nueva York. La nave llegara al Istmo el 24 de febrero. Aclamado como el buque mas se- guro a flote, el Queen Elizabeth II es un transatlantico de double prop6sito. La mitad del afio navegara per el AtlAntico Norte, entire Inglaterra y EFstados Unidos; durante el resto del afio hari cruceros a la Costa Occi- dental de los Estados Unidos, tocan- do en puertos del Pacifico. Es much mas pequenfio que sus predecesores. El tonelaje bruto del Queen Eliza- beth II es de 58.000 toneladas, en comparaci6n Queen Mary Elizabeth. con 81.237 las 82.997 del Queen El largo total del barco es de 963 pies, su ancho, 105 pies. El Queen Elizabeth II posee mu- chas caracteristicas unicas: facilida- des para que entren y salgan del buque, con su propia maquina, 80 autom6viles; todos los restaurants en la cubierta superior; un 75 por ciento de los camarotes tienen vista al mar todos con cuarto de baio y servicios higienicos privados; posee mais espacio abierto en las cubiertas que cualquiera otra nave y cuenta con impulsores de proa para facilitar su arrimo a los muelles cuando no se consiguen remolcadores. BAsicamente, el Queen Elizabeth II no tendra classes como se acostum- bra actualmente en los grandes bar- cos de lujo. La nave s61o tendra una cubierta de cuartos pdblicos reserva- dos para los pasajeros que paguen una tarifa extra. La nave esta construida casi cornm- nioletamente de materials no combus- TRANSIT EPOCA CRUC LA TEMPORADA de cruceros de 1968 a 1969, a partir de este mes, traera al transatlAntico de lujo Sta- tendam, de la Holland-America en el curso de cinco cruceros. La nave tran- sit6 el Canal de Panama el mes pasa- do, en el primero de various de Festival por el Caribe". El Statendam, cuyo agent "Cruceros es Pa- cifice-Ford, S.A. durante estos cruce- ros, parte de Los Angeles y ancla en siete puertos del Caribe, lo mismo que en varias bahias de Mexico y Sur Amnrica. En el curso de Cruce- ros de Festival el Statendam transit el Canal en 10 viajes. Cada crucero dura 25 dias y cubre 9.300 millas. El Southern Cross transit el Canal el 6 de noviembre y lo hara nueva- mente el 18 de diciembre, de acuer- do con Pacific-Ford. El Akaroa tran- sitara el 4 de diciembre V1S- opera de Navidad llegara a Balboa el Northern Star para transitar el Canal el dia de Navidad. El iltimo dia del aio llegara el Stella Oceanis, que atraeara en Crist6bal el dia de Anfo Nuevo. partira C. B. Fenton & Co., Inc. inauguro6 su temporada de cruceros el mes pa- sado con la llegada del Bergensfjord y el Kungsholm a puertos del Canal. El 3 de noviembre, Dia de la Inde- pendencia de Panama, lleg6 a Cris- t6bal el Sagafjord para transitar in- Nacionalidad Belga---- Brithnica----- Chilena----. China Nac... Colombiana_ Cubana --.- - Danesa ... Ecuatoriana -_ Francesa-- --- Alemana Occ._ Griega ------. Hondurefia.. India------ Israelita ---- Irlandesa . Italiana-----. Japonesa . Liberiana .. Mexicana . Holandesa . Nicaraguiiense - Noruega .... Panamefina Peruana----- Filipina---- Surcoreana - - Sovietica.. . Sueca------ Suiza-------- Estadounidense Otras--- Total COME CIAL NACIONALJDAD Primer trimestre del aio fiscal- No. de transitos Toneladas de carga 41,347 3,041,454 196,193 269,534 131,801 135,797 672,463 13,772 297.870 1,139,646 1,330,420 32,019 138,413 177,936 65,973 414,611 2,303,735 5,733,048 143,895 516,715 29,467 3,648,181 665,703 181,874 149,850 81,617 158,922 920,907 4,340 2,194,535 402,329 25.234.367 No. de trainsitos Toneladas de carga 70,367 2,966,604 161,043 200,338 104,221 95,641 581,532 32,174 279,679 1,335,386 1,090,789 24,091 141,676 147,991 6,836 538,727 1,754,164 4,740,073 42,846 376,851 32,594 4,166,718 576,246 158,897 100,058 10,821 111,120 787,315 36,266 2,211,600 517,155 23,399,819 1961-1965 No. de transitos 31 20 64 1 78 12 35 278 164 49 14 1 51 221 225 7 147 15 347 112 30 15 1 2 91 10 439 35 Toneladas de carga 37,985 2,047,775 212,446 141,456 107,839 3,747 359,386 14,195 198,935 849,505 1,612,077 37,823 60,334 7,799 300,464 1,266,483 2,186,987 16,402 701,987 25,293 2,520,866 468,194 145,532 58,712 9,315 16,602 529,290 20,413 2,623,810 188,407 16,770,059 mediatamente. nave atraco Balboa desde por la tarde, hasta la 1 a.m. del dia siguiente. El Federico C., representado tam- bien por Fenton, hara una series de escalas en Crist6bal, a partir del 30 de diciembre. Partira de Port Ever- glades, Florida, hara un crucero por el Caribe y atracara en Cristobal por unas 10 horas. La nave regresara a Crist6bal para visits de 12 horas, el 13 y 27 de enero, el 10 y 24 de febre- ro, el 10 y 24 de marzo, 21 de abril. el 7 v El Bergensfjord debera llegar a Crist6bal a fines de enero, transitarn el Canal atracara en Balboa. TRANSITOS Naves mercantes: De gran calad ACOMERCIALES o------ Pequefias'-------------- Total----------------- Naves del Gobiemo de los Estados Unidos: De alto bordo ---- ----_---- Pequenfias---------------- Y DEL COBIERNO Primer trimestre del afio fiscal- Del Atlhn- tico al Pacifico Del Paci- fico al Atl~ntico ,8tO1 381 40 Total 350 36 I - - I Promedio de Trtnsito 1961-65 Total - I~8s (Viene de la pdgina 17) mayoria de los primeros trabajos ar- queol6gicos de Panama. Miles de objetos que descubri6 se exhiben en el Museo de PanamA y en institucio- nes del extranjero. Tambi6n cultiva caf6-14 mil cafetos-y sabe muchas histories acerca de Cerro rante las noches con un v y frernte a la chimenea historic de c6mo comenz6 ci6n en ese lugar. Hay otros viejos en C y se enorgullecen del e Punta. Du- aso de vino cuenta la la civiliza- erro Punta piteto. No Pifnatas (Viene de la pdgina 8) es much mis dificil de romper que una de olla de barro. Esto permit mas intentos por romperia y regar el tesoro que contiene. Otro m6todo para hacer una pifiata utiliza un eartucho fuerte y cart6n, y cualquier cosa que se le pueda coser, engrapar o pegar para darle forma y hacerlo resistente. El cartu- cho, una vez decorado con papel cresp6n, puede convertirse en un pa- yaso, en la cara de un animal o en otras figures. Una vasija de helados de 1 gal6n o una cajeta de sombrero es una base excelente para una pifiata. Ad6rnela con papel crespon y afnadale los ras- gos para hacer la cara de un animal o un pajaro, una flor o una fruta. Las pifiatas de cartucho y cart6n son mis seguras que las de barro y no lasti- maran a nadie al romperse. Haga una pifiata con cualquier m#- todo. Cuelguela, cerciorandose que la cuerda pasa por un gancho o una garrucha para poder subirla y bajarla y darle vueltas. De este modo, el maestro de ceremonies puede quitar la pifiata del camino del palo. Ahora divibrtase cuando el nifio o el adulto con los ojos vendados trata de darle con el palo. Se permiten tres oportunidades y el juego continma ntana habran encontrado la Fuente de la Juventud, pero las montafias han demostrado ser un remedio mis eficaz que las aguas de la vieja le- yenda. Sus espiritus se mantienen siempre j6venes. Sus caras, sus voices, su amistad reflejan todo el esplendor natural de los rios y corrientes, de los f6rtiles values y de las im- ponentes montanlas cuyos picos de 11.000 pies no sobrepasan el espi- ritu de esta gene que las consider su hogar. Ademas de los ya mencio- nados estan Leonard Butzes, y su esposa, ambos en los ochenta, y los hermanos Gutierrez-uno de los cua- les vino a Cerro Punta a "morir" de tuberculosis hace 20 anfos. Tienen sembradas grandes parcelas. Y hay un "viejo" barbero que da servicio a domicilio todas las semanas y que ca- mina por un camino de 3 millas de largo y de 40 grades de declive. Tambi6n hay jovencitos en el area, como Tommy Carruth quien inspire la idea de escribir este articulo. Cuan- do le dijimos una tarde que estaba- mos buscando ideas para un articulo, dijo: "En el interior hay un lugar hennrmoso que les podria interesar. Todo el mundo va a morir alli-y vive 30 afilos mas". Carruth tambi6n tiene la fiebre de las montafias. Es un contratista de la ciudad de Pana- mAi y siempre que puede, vuela a su retiro de Cerro Punta. Las ventajas de Boquete y Cerro Punta para solo un fin de semana, hiriqul algo que mas bien despierta el ape- tito, les pareceran increibles. Se puede conseguir alojamiento por me- nos de $20 por pareja, con baio pri- vado e incluyendo todas las comidas. Al ir al otro lado de la cordillera hacia Cerro Punta, puede detenerse en el hotel Dos Rios de El Volcan. Mas arriba, camino a Cerro Punta, esta el chalet de Curt Hemmerling, con un comodo anexo para huespedes y que le proporciona una excelente comida-a precious sumamente bajos. El viaje desde la ciudad de Pana- mAi es suave, rapido y la 6nica demo- ra son las paradas que tendr, que haeer para tomar fotografias del es- plendido paisaje. Mas allia de Rio Hato, a unas 75 millas de la ciudad de Panama en la Carretera Interame- ricana, la via es completamente mo- dema hasta David. Boquete y Cerro Punta estin relativamernte cerca de David. Pero no se content con esta narra- ci6n, tambien usted puede vivir ese viaje. Visite estos lugares e ira a flo- restas primitivas y frescas como ja- mhs ha sofiado; visitara praderas, arroyos, rios y montafias; monta- fias que lo dejarAn boquiabierto al contemplarlas y se maravillara al ver que en Panama existen tales lugares. Al revelarse en todo su esplendor la naturaleza, Cerro Punta se con- vierte en un gran tempo natural donde uno rinde adoraci6n a Dios. Theodore Barrington EMBARCACIONES DE 300 TONELADAS NETAS O MAS (Afios Fiscales) Julio-------- Agosto Septiembre Octubre Noviembre Diciembre ... Enero-------- Febrero .... Marzo- at -. Travesias Promedio 1961-65 960 949 908 946 922 946 903 868 1,014 - --A Peajes en Bruto (En miles de d61ares) I 1968 romedio 89 1968 1961-65 7,400 6,751 6,370 6,754 6,672 7,133 6,916 6,686 7,027 4,929 4,920 4,697 4,838 4,748 4,955 4,635 4,506 5,325 -tatA , l f El Lloyd Usando e EL LLOYD lines de nav tes de Italia, Canal, luego ces que las lu usaron la via mero que cru glielmo Marc de 27.900 ton boa el 23 de transitando el a la mitad de Triestino Sigue Il Canal Triestino, una de las egaci6n mas importan- sigue siendo client del de las dos primeras ve- josas naves de esa line interoceanica. El pri- z6 el Canal fue el Gu- oni, buque de pasajeros ieladas que lleg6 a Bal- febrero de este afio, Canal rumbo al norte, Ssu viaje alrededor del mundo, que es la nueva ruta que si- guen actualmente esas naves, debido al cierre del Canal de Suez. El Gali- leo Galilei, nave gemela, transit el Canal el 29 de octubre, siguiendo la misma ruta, y nuevamente cruzara el Canal, rumbo al norte el 16 de marzo y el 6 de agosto de 1969. El Guglielmo Marconi estarai nuevamen- te en aguas del Canal el 11 de no- viembre de 1969 y transitarA rumbo al norte, en el curso de un viaje al- rededor del mundo. Ambas naves tienen 27.900 toneladas, eslora de 701.59 pies y manga de 93.80 pies. Acomodan a 1.629 pasajeros en pri- mera case y en turismo y son de las mas rapidas que transitan por el Canal, con una velocidad de 24 nu- dos. Fueron puestas en servicio en 1963. Tres Seran La L ci6 que Hlones e de los t la line Grandes Naves Renovadas inea Holland-America la companiia invertirda ste otoiio en la restau tres barcos mas granm : el Rotterdam, el 1 anun- $4 mi- iraci6n des de Nieuw TRAFICO POR EL CANAL DE PANAMA ESTADISTICAS PARA EL PRIMER TRIMESTRE AWO FISCAL 1969 TRANSITOS (Naves de Alto Bordo) 3 3 Connerciales ......... Del Gobierno Estadounidense Gratis Total Comcrciales Del Gobierno Estado- unidense Total Comercialkes Del Gobiern Istado- PEAJES � $21,932,274 S2,426,073 $24,358,347 CARGA"* 25,236,502 1969 1968 ,346 3,317 381 350 19 27 ,746 3,694 $20,531.957 2,284,978 $22,816,935 23,403,346 unidense 2,312,423 2 Gratis 38,041 Total 27,586,966 25 o Incluye los peajes de todas las quiiefias y de alto bordo. 0o Las cifras de carga representan larans en todas las naves, pequenfas bordo. I I I I I I I I ,331,434 138,268 ,873,048 naves, pe- toneladas v de alto 1200 I100 1000 900 800 700 600 Amsterdam y el Statendam, todos clients del Canal de Panama. "La inversion subraya la confianza que posee la Holland-Am6rica en la expansion de los viajes de buques a vapor, especialmente en el campo de los cruceros", manifest John H. Reurs, Gerente General. A los "tres grandes" se les mejorara la apariencia general. Ademis, se harain las siguientes mejoras en el Rotterdam: Se afiadirAn 50 nuevos camarotes, se construirai un nuevo restaurant lido y una terraza al aire libre en la Cubierta de Paseos, se cambiarA la form de la piscina ex- terior, se colocaran 650 sillas nuevas de cubierta, se hara llegar misica a todos los camarotes mediante un sis- tema de altoparlantes, se alfombrara nuevamente todos los camarotes y corredores, y las instalaciones hotele- ras serain modernizadas. Tambien se pondrA un alfombrado completamente nuevo en los come- dores, camarotes y corredores del Nieuw Amsterdam y del Statendam. Estos tries barcos son representados en el Canal de Panama por la Pacific Steam Navigation Co. Wallenius se Expande GUSTAV E. HULANDER, gerente de Victram Shipping Corp. de Mia- mi, agents generals de Wallenius Caribbean Lines, anuncia que ya esta en operation un servicio nuevo para remolques, que puedan entrar y salir directamente del barco sin ayuda, entire Miami y Aruba y Cu- razao en las Antillas Holandesas. Este servicio complement el que se inici6o anteriormente este aino hacia Panamai. Ordenan Enormnes Petroleros UNA ORDEN por $16.400.000, para la construcci6n de dos petroleros de 61.440 toneladas ha sido otorgada a la Bethlehem Steel Corp. por la Maritime Overseas Corp. Las naves, de 734 pies de largo serAn asignadas a la Ocean Tankships Corp. y a la * - . * . If II> . I_ /.a, �rf- 1 UNIVERSITY OF FLORIDA 1IIlIIIIIIIIIBI II I IIIIIl E it! IIIIII 3 1262 08545 6316 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| MILLISECOND | CLASS.METHOD | MESSAGE |
|---|---|---|
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Application State validated or built |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor | Navigation Object created from URI query string |
| 0 | sobekcm_database.verify_item_lookup_object | |
| 0 | sobekcm_page_globals.display_item | Retrieving item or group information |
| 0 | sobekcm_page_globals.get_entire_collection_hierarchy | Retrieving hierarchy information |
| 0 | sobekcm_assistant.get_entire_collection_hierarchy | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | |
| 0 | cached_data_manager.retrieve_item_aggregation | Found item aggregation on local cache |
| 0 | item_aggregation_builder.get_item_aggregation | Found 'all' item aggregation in cache |
| 0 | system.web.ui.page.page_load (ufdc.page_load) | |
| 0 | sobekcm_page_globals.constructor.on_page_load | |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_style_references | Adding style references to HTML |
| 0 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Reading the text from the file and echoing back to the output stream |
| 1 | html_echo_mainwriter.add_text_to_page | Finished reading and writing the file |